July 7, 2023
Vous savez qu'il y a l'art d'ongles populaire parmi les femmes?
Normalement, quelque artiste dessinait bien de la conception sur d'ongles. Mais récemment, on peut demander des autocollants d'enfants ou animaux par internet. Ça s'aiderait bien de communiquer par la photo. En plus, c'est plus facile de changer le photo dans autre par l'autocollant.
Est ce que tu voudrais en essayer?
Did you know that nail art is popular among women?
Normally, some artist would draw the design on the nails. But recently, you can ask for stickers of children or animals on the internet. It's a great way of communicating through photos. What's more, it's easier to change the photo into another sticker.
Would you like to try some?
Ongle(s) avec photo
Pluriel s'il y en a plusieurs
Vous savez qu'il y a e le nail art/l'art d'onglulaire est populaire parmi les femmes ?
Le terme le plus usuel en français est l'anglicisme « nail art », qui se traduirait par « art ongulaire » en français
il y a = there is, あります
est = is です
Normalement, quelque il s'agit d'artistes qui dessinait bien de la conceptionent ou peignent sur d'es ongles.
habitude = présent
J'ai changé la formulation pour avoir quelque chose de naturel, en espérant que je n'ai pas trahi ce que vous vouliez dire
Mais récemmentdepuis quelque temps, on peut decommander des autocollants d'enfants ou d'animaux par iInternet.
Il faut indiquer une origine ici (à partir de quel instant quelque chose est devenu possible) => depuis
Je suppose que vous aviez en tête quelque chose comme 取り寄せる
Dans ce cas, ce serait plutôt « commander »
Ça s'aiderait biC'est un bon moyen de communiquer par la photoimages.
This is a good way to communicate/撮影とうしてコミュニケションを取るのにこれはいい方法です = C'est un bon moyen de communiquer par images.
撮影とうしてコミュニケションを取るのが手伝います。= Ça aiderait bien de communiquer par images.
EnDe plus, c'est plus facile de changer lune photo dansen un autre par l'autocollant.
to change something INTO something else = changer quelque chose EN quelque chose d'autre
Est ce que tu voudrais en essayer ?
La manière la plus naturelle de demander ça est de le faire sans complément au verbe.
Ongle avec photoPhoto d'ongles
Vous sSaviez qu'il y a l'art d'ongl-vous que le nail art est populaire parmi les femmes ?
Normalement, quelque artiste dessinait bien de la conception/habituellement, un artiste dessine(rait) sur dl'ongles.
Peu aisé de traduire directement "design" dans ce contexte
Ça s'aiderait biC'est un bon moyen de communiquer par lades photos.
En plus, c'est plus facile de changer lea photo danspour une autre par l'autocollant.
Est -ce que tu voudrais en essayer ?
Ongle avec photo
Ongle(s) avec photo Pluriel s'il y en a plusieurs |
Vous savez qu'il y a l'art d'ongles populaire parmi les femmes?
Vous savez qu Le terme le plus usuel en français est l'anglicisme « nail art », qui se traduirait par « art ongulaire » en français il y a = there is, あります est = is です |
Normalement, quelque artiste dessinait bien de la conception sur d'ongles. Normalement Peu aisé de traduire directement "design" dans ce contexte Normalement, habitude = présent J'ai changé la formulation pour avoir quelque chose de naturel, en espérant que je n'ai pas trahi ce que vous vouliez dire |
Mais récemment, on peut demander des autocollants d'enfants ou animaux par internet. Mais Il faut indiquer une origine ici (à partir de quel instant quelque chose est devenu possible) => depuis Je suppose que vous aviez en tête quelque chose comme 取り寄せる Dans ce cas, ce serait plutôt « commander » |
Ça s'aiderait bien de communiquer par la photo.
This is a good way to communicate/撮影とうしてコミュニケションを取るのにこれはいい方法です = C'est un bon moyen de communiquer par images. 撮影とうしてコミュニケションを取るのが手伝います。= Ça aiderait bien de communiquer par images. |
En plus, c'est plus facile de changer le photo dans autre par l'autocollant. En plus, c'est plus facile de changer l
to change something INTO something else = changer quelque chose EN quelque chose d'autre |
Est ce que tu voudrais en essayer? Est Est ce que tu voudrais La manière la plus naturelle de demander ça est de le faire sans complément au verbe. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium