historian's avatar
historian

Jan. 19, 2021

0
Omakase

Ieri era il nostro terzo anniversario di matrimonio. Per commemorare questi tre anni, siamo andati ad un ristorante giapponese per provare “Omakase” per la prima volta.

Omakase significa “lascio a te” in giapponese. È una frase formale e gentile che si usa in contesti lavorativi. Nell’ambito del mondo di sushi, significa che lasci allo chef decidere il menù. Il menù cambia tutti i giorni perché si mangia solo materia prima della giornata, direttamente dai mercati di peschi, fatto con creatività e attenzione ai gusti.

Quindi è un tipo di menù degustazione. Si sede al balcone e guarda lo chef di sushi preparando i nigiri delicatissimi. Nigiri è riso e pesce puro, alle volte con shoyu, ponzu, gari, e wasabi. Lo chef corte le fette di peschi di fronte dei clienti e prepara la forma del riso usando le proprie mani. Lo chef porta il nigiri ad un piatto che rimane sopra del balcone e usi le bacchette per spostare il nigiri dal piatto al tuo piccolo piato di fronte. C’è un po’ di spettacolo nell’esperienza.

Il nostro menù aveva un piatto di sashimi e un di degustazione per cominciare. Dopo, c’erano 12 nigiri diversi, la pesca più fresca che ho mai mangiato. Abbiamo ordinato anche uno speciale – riccio di mare – che era interessante. La dolce era di yuzu, una frutta citrica giapponese. Mi è piaciuto molto e tornerei con certezza.

italianitaliano
Corrections

Omakase

Ieri era il nostro terzo anniversario di matrimonio.

Per commemorare questi tre anni, siamo andati ad un ristorante giapponese per provare “Omakase” per la prima volta l'omakase.

Omakase significa “lascio a te” in giapponese.

È una frase formale e gentile che si usa in contesti lavorativi.

Nell’ambito del mondo diel sushi, significa che lasci decidere allo chef decidere il menù.

Il menù cambia tutti i giorni perché si mangia solo materia prima della giornata, direttamente dai mercati diel pesce/ dalle peschierie, fatto con creatività e attenzione ai gusti.

Quindi è un tipo di menù di degustazione.

SCi si siede al balncone e si guarda lo chef di sushi che preparando i nigiri delicatissimi.

Quando ci sono due "si" da usare, il primo si trasforma in "ci". Nel caso di "ci si siede" un "si" è riflessivo, l'altro impersonale.

NIl nigiri è riso econ pesce (puro?), alle volte con shoyu, ponzu, gari, e wasabi.

Non capisco cosa intenda con puro. Forse volevi dire "crudo"?

Lo chef corte le ftaglia i filettei di peschie di fronte deai clienti e prepara la forma del riso usando le propricon le mani.

Le fette sono per le torte. Il pesce si taglia a filetti.

Lo chef portamette il nigiri adsu di un piatto che rimane sopra deil balncone e usicon le bacchette per spostarei il nigiri da quel piatto al tu quello piccolo piatoche hai di fronte.

Qua ho cercato di riaggiustare la frase. Non era tutto sbagliato, ma c'erano molte parti che potevi dire meglio.

C’è un po’ di spettacolo nell’esperienza.

Il nostro menù aveva un piatto di sashimi e uno di degustazione per cominciare.

"Un" è l'articolo. Quando usi "uno" come numerale, usa sempre la forma lunga (in questo caso "uno di degustazione").

Dopo, c’erano 12 nigiri diversi, ila pescae più frescao che ho mai mangiato.

Il pesce è l'animale, la pesca invece può essere due cose: o il frutto (peach) o l'azione di pescare (fishing).

Abbiamo ordinato anche uno speciale – il riccio di mare – che era interessante.

LaIl dolce era di yuzu, una frutta citrica giapponese.

"Citrico" esiste come parola, ma è un po' troppo tecnica. Non si usa nella vita quotidiana.

Mi è piaciuto molto e ci tornerei con certezzaò di sicuro.

Quando parli di qualcosa di sicuro, secondo me è più logico usare il futuro. Il condizionale esprime dubbio e incertezza.
Inoltre è meglio usare "di sicuro" o "sicuramente". "Con certezza" si usa in altri contesti.

Feedback

Il testo è scritto bene nel complessivo. Penso che col sushi ti sia mangiata anche molti articoli. In italiano gli articoli si usano molto più spesso che in inglese e anche se si capisce quello che vuoi dire, si nota subito quando manca.
Gli altri errori erano molto più vari. In ogni caso c'erano pochi errori grammaticali, si trattava più che altro di frasi poco naturali o che potevano essere espresse meglio.
Secondo me stai facendo progressi.

historian's avatar
historian

Jan. 20, 2021

0

Grazie mille! Mi e' piaciuto l'immagine di mangiare gli articoli. E' una cosa di cui ho bisogno imparare ma e' difficile giustamente perche' non esiste cosi' nella lingua inglesa. La soluzione e' di leggere e ascoltare di piu' per abituarmi alle situazioni in cui si usa gli articoli e quelle in cui non si usa. La stessa cosa vale anche per rendere le frase piu' naturali. Ti ringrazio sempre per la tua aiuta e pazienza. Sono felice di sentire che sto facendo progressi.

Omakase


This sentence has been marked as perfect!

Ieri era il nostro terzo anniversario di matrimonio.


This sentence has been marked as perfect!

Per commemorare questi tre anni, siamo andati ad un ristorante giapponese per provare “Omakase” per la prima volta.


Per commemorare questi tre anni, siamo andati ad un ristorante giapponese per provare “Omakase” per la prima volta l'omakase.

Omakase significa “lascio a te” in giapponese.


This sentence has been marked as perfect!

È una frase formale e gentile che si usa in contesti lavorativi.


This sentence has been marked as perfect!

Nell’ambito del mondo di sushi, significa che lasci allo chef decidere il menù.


Nell’ambito del mondo diel sushi, significa che lasci decidere allo chef decidere il menù.

Il menù cambia tutti i giorni perché si mangia solo materia prima della giornata, direttamente dai mercati di peschi, fatto con creatività e attenzione ai gusti.


Il menù cambia tutti i giorni perché si mangia solo materia prima della giornata, direttamente dai mercati diel pesce/ dalle peschierie, fatto con creatività e attenzione ai gusti.

Quindi è un tipo di menù degustazione.


Quindi è un tipo di menù di degustazione.

Si sede al balcone e guarda lo chef di sushi preparando i nigiri delicatissimi.


SCi si siede al balncone e si guarda lo chef di sushi che preparando i nigiri delicatissimi.

Quando ci sono due "si" da usare, il primo si trasforma in "ci". Nel caso di "ci si siede" un "si" è riflessivo, l'altro impersonale.

Nigiri è riso e pesce puro, alle volte con shoyu, ponzu, gari, e wasabi.


NIl nigiri è riso econ pesce (puro?), alle volte con shoyu, ponzu, gari, e wasabi.

Non capisco cosa intenda con puro. Forse volevi dire "crudo"?

Lo chef corte le fette di peschi di fronte dei clienti e prepara la forma del riso usando le proprie mani.


Lo chef corte le ftaglia i filettei di peschie di fronte deai clienti e prepara la forma del riso usando le propricon le mani.

Le fette sono per le torte. Il pesce si taglia a filetti.

Lo chef porta il nigiri ad un piatto che rimane sopra del balcone e usi le bacchette per spostare il nigiri dal piatto al tuo piccolo piato di fronte.


Lo chef portamette il nigiri adsu di un piatto che rimane sopra deil balncone e usicon le bacchette per spostarei il nigiri da quel piatto al tu quello piccolo piatoche hai di fronte.

Qua ho cercato di riaggiustare la frase. Non era tutto sbagliato, ma c'erano molte parti che potevi dire meglio.

C’è un po’ di spettacolo nell’esperienza.


This sentence has been marked as perfect!

Il nostro menù aveva un piatto di sashimi e un di degustazione per cominciare.


Il nostro menù aveva un piatto di sashimi e uno di degustazione per cominciare.

"Un" è l'articolo. Quando usi "uno" come numerale, usa sempre la forma lunga (in questo caso "uno di degustazione").

Dopo, c’erano 12 nigiri diversi, la pesca più fresca che ho mai mangiato.


Dopo, c’erano 12 nigiri diversi, ila pescae più frescao che ho mai mangiato.

Il pesce è l'animale, la pesca invece può essere due cose: o il frutto (peach) o l'azione di pescare (fishing).

Abbiamo ordinato anche uno speciale – riccio di mare – che era interessante.


Abbiamo ordinato anche uno speciale – il riccio di mare – che era interessante.

La dolce era di yuzu, una frutta citrica giapponese.


LaIl dolce era di yuzu, una frutta citrica giapponese.

"Citrico" esiste come parola, ma è un po' troppo tecnica. Non si usa nella vita quotidiana.

Mi è piaciuto molto e tornerei con certezza.


Mi è piaciuto molto e ci tornerei con certezzaò di sicuro.

Quando parli di qualcosa di sicuro, secondo me è più logico usare il futuro. Il condizionale esprime dubbio e incertezza. Inoltre è meglio usare "di sicuro" o "sicuramente". "Con certezza" si usa in altri contesti.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium