Linne's avatar
Linne

Nov. 2, 2025

0
Pourquoi j'apprends le français ?

J'apprends le français parce que j'aime apprendre les langues étrangères.
C'était quand j'étais à l'école primaire, en regardant des films français à la télé, que j'ai commencé à m'intéresser au français.
Les titles de films sont «Sous le ciel de Paris coule la Seine» et «Mon oncle». Je m'en souviens bien. J'ai été charmé par le son du français.
«Mon oncle» était trés drôle. C'était un film très unique pour une écolier japonaise. C'est pourquoi j'apprends le français. D'ailleurs, j'adore les fromarges et les vin de français, bien sûr.


私がフランス語を学ぶ理由

私は外国語を学ぶことが好きなので、フランス語を学んでいます。
私がフランス語に興味を持ち始めたのは、小学生の時テレビでフランス映画を見てからです。
映画のタイトルは「パリの空の下セーヌは流れる」と「ぼくの伯父さん」です。
映画のタイトルはよく覚えています。映画を見てフランス語の音に魅了されました。
「ぼくの伯父さん」はとても面白かったです。日本の小学生にはとてもユニークな映画でした。
これが私がフランス語を学ぶ理由です。ちなみに、もちろんフランスのチーズやワインも大好きです。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Linne's avatar
Linne

Nov. 6, 2025

0

Pourquoi j'apprends le français ?


J'apprends le français parce que j'aime apprendre les langues étrangères.


C'était quand j'étais à l'école primaire, en regardant des films français à la télé, que j'ai commencé à m'intéresser au français.


C'était qQuand j'étais à l'école primaire, c'est en regardant des films français à la télé, que j'ai commencé à m'intéresser au français. Quand j'étais à l'école primaire, c'est en regardant des films français à la télé que j'ai commencé à m'intéresser au français.

Les titles de films sont «Sous le ciel de Paris coule la Seine» et «Mon oncle».


Les titlres de ces films sont «Sous le ciel de Paris coule la Seine» et «Mon oncle». Les titres de ces films sont «Sous le ciel de Paris coule la Seine» et «Mon oncle».

Je m'en souviens bien.


J'ai été charmé par le son du français.


«Mon oncle» était trés drôle.


C'était un film très unique pour une écolier japonaise.


C'était un film très unique pour une écolièrer japonaise. C'était un film unique pour une écolière japonaise.

"très unique"はちょっとおかしいと思います。 "unique" seul est bien. Si tu veux accentuer "vraiment unique" est aussi OK.

C'est pourquoi j'apprends le français.


D'ailleurs, j'adore les fromarges et les vin de français, bien sûr.


D'ailleurs, j'adore les fromarges et les vin des français, bien sûr. D'ailleurs, j'adore les fromages et les vins français, bien sûr.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium