jintor's avatar
jintor

April 17, 2026

3
大掃除

休みを続けています。4月だけど、大掃除をします。妻はまだ仕事をするんだから、私は一人で、本当の大掃除じゃありません。台所とリヴィングと玄関と一つの洗面所だけの集中します。今、ちょっと休憩です。休みから休憩はちょっと不思議ね。


My days off continue. Even though it's April, I'm doing a deep house clean. As I'm the only one available since my wife still has to work, I'm not doing a complete house clean; I'm only focusing on the kitchen, living room, entrance hall and one of the bathrooms. Right now I'm taking a break. A break from my vacation, hah.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
9

大掃除

4月だけど、大掃除をします。

今、ちょっと休憩です。

jintor's avatar
jintor

April 17, 2026

3
0

大掃除

4月だけど、大掃除をします。

今、ちょっと休憩です。

jintor's avatar
jintor

April 17, 2026

3

大掃除


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

休みを続けています。


休みを続けていままだ休暇中です。 まだ休暇中です。

The original sentence is grammatically correct, but this sounds more natural. まだ still 休暇(きゅうか)中(ちゅう) on vacation

4月だけど、大掃除をします。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

妻はまだ仕事をするんだから、私は一人で、本当の大掃除じゃありません。


妻はまだ仕事をするんだしているから、私は一人なので、本当の大掃除じゃありません。 妻はまだ仕事をしているから、私は一人なので、本当の大掃除じゃありません。

妻はまだ仕事をするんだから、私は一人で、本当の大掃除じゃありません。 妻はまだ仕事だから、私は一人で、本当の大掃除じゃありません。

台所とリヴィングと玄関と一つの洗面所だけの集中します。


台所とリヴィングと玄関と一つの洗面洗面所一ヶ所だけ集中します。 台所とリングと玄関と洗面所一ヶ所だけ集中します。

台所とリヴィング(or リビング)と玄関と一つの洗面所だけ集中します。 台所とリヴィング(or リビング)と玄関と一つの洗面所だけ集中します。

台所とリヴィングと玄関と一つの洗面所だけ集中します。 台所とリングと玄関と一つの洗面所だけ集中します。

元のままでも伝わります!

今、ちょっと休憩です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

休みから休憩はちょっと不思議ね。


休みから休憩はちょっと不思議ね。 休みから休憩はちょっと不思議ね。

"A noun + ね" sounds feminine. If you're a man, "A noun + だね" (casual) or "A noun + ですね" is natural :D

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium