77
Le Dracula avait-il la tuberculose ?

L'année dernière, l’auteur John Green sorti un livre s’apelle « Tout est tuberculose ». Il est surtout connu pour ecrire le livre « Nos étoiles contraires », mais maintenant il lutte contre la tuberculose, qui est encore l’un de les malades infectieuses les plus mortels. Malgré la fait qu’on a un remède pour la tuberculose, plus que 1 million gens mort de ce malade chaque annee. En outre, près de 25% de la population mondiale a la tuberculose latente. Mais ce n’est pas un tueur égalitaire : de nos jours c’est une malade de la pauvreté. En son livre, M. Green explique que beaucoup de choses de nos vies modernes sont dus à la tuberculose. Il a été influencé nos societe depuis l’aube de la civilisation. Nos villes, nos modes, nos habitudes, nos arts : ils ont tous été influencé. Aujourd’hui, je vais parler de l’influence de la tuberculose sur nos histoires et nos mythes. En particulier, les vampires. Je suis sûr que tous le monde savent les mythes de les vampires : ils sont les morts-vivants, ils buvent la sang, ils sont nocturne, ils sont pâle, etc. Cependant, peut-être peu de gens savent que ces caractéristiques sont liées à la tuberculose. Autrefois, la tuberculose était appelé « consomption ». Cette terme fait référence à les principales caractéristiques de la tuberculose : la perte de poids et la peau pâle. Au fil du temps, ces caractéristiques sont devenus plus et plus évidents, jusqu'à les personnes meurent. Après cela, leur famille ont été subi le même destin. Quand les gens ont déterré les morts, ils semblent vivant et en pleine forme. C'était grâce à le processus naturel de décomposition : le corps gonfle (à cause de les gaz) et du sang coule du bouche. Alors, les gens pensais qu’ils nourrissaient de leur famille, et les transformer en vampires. C’est donc à cause de ces malentendus qu’on a les mythes des vampires : de Dracula à Sinners, ils ont captivé notre imagination pendant des siècles.

Corrections

Le Dracula avait-il la tuberculose ?

Although "dracul" etymologically means "the dragon", it's used as a personal proper noun here, so in standard French, it wouldn't take any article

L'année dernière, l’auteur John Green a sorti un livre s’apelle « Tout est tuberculose ».

Il est surtout connu pour eavoir écriret le livre « Nos étoiles contraires », mais maintenant il lutte contre la tuberculose, qui est encore l’un de ldes malades infectieuses les plus mortelles.

de+les = des
Fem. agreement => l'unE, morteLLEs

Malgré la faitBien qu’on a unit des remède pours contre la tuberculose, plus que 1d'un million de gens moreurent de cette maladie chaque anneée.

"malgré le fait que..." would be unnecessarily heavy; "bien que [+ subjunctive]" or "même si [+indicative]" would be the most natural picks
There are more than one so => DES remèdeS

plus DE [+number]

"million" is a noun and needs "de" to be connected to another one => un million DE gens

ils MEURENT
"mort" is the adjective, the noun or the past participle

ce malade = this sick/ill (man)
cette maladie = this illness

En outre, près de 25% de la population mondiale a une/la tuberculose latente.

"une" would definitely be more common

Mais ce n’est pas un tueur égalitaireelle ne tue pas uniformément : de nos jours c’est une malade de pauvres/liée à la pauvreté.

LA tuberculose = UNE tueuSE (feminine)
"égalitaire" in this sense would sound quite odd, even in a metaphorical sense
I've suggested an alternative

EnDans son livre, M. Green explique que beaucoup de choses deans nos vies modernes sont dues à la tuberculose.

"EN son livre" would really sound old-fashioned
Fem. agreement => duEs

Il a étéElle influencée nos societeétés depuis l’aube de la civilisation.

elle a été influencée = it/she was influenced (passive voice)
A present perfect action that is still ongoing requires the present tense => influence

Nos villes, nos modes de vie, nos habitudes, nos arts : ils ont tous été influencés.

Plural agreement => influencéS

Aujourd’hui, je vais parler de l’influence de la tuberculose sur nos histoires et nos mythes.,

Een particulier, lcelui des vampires.

celui des = the myth (of vampires)
Unless you REALLY wanted to give the sentence some stylistic effect, the "en particulier" phrase would be included in the previous sentence

Je suis sûr que toust le monde savenconnaît les mythes de les(s) vampires : ilsce sont ldes morts-vivants, ils buoivent ladu sang, ils sont nocturnes, ils sont pâles, etc.

everyone = touT le monde (this one requires a singular agreement, it's "everyone" taken as a single group/unity)
to be aware of a fact = connaître

they are some examples of undead = ce sont DES morts-vivants (indefinite)

pâleS, nocturneS (plural agreements)

Cependant, peut-être que peu de gens savent que ces caractéristiques sont liées à la tuberculose.

Even more accurate => à des symptômes tuberculeux

Autrefois, la tuberculose était appelée « consomption ».

Fem. agreement

Cette terme fait référence à lesaux principales caractéristiques de la tuberculose : la perte de poids et la peau pâle.

à+les = aux

Au fil du temps, [ces caractéristiqusymptômes sont devenus plus etn plus évidents, jusqu'à les personnprononcés ?], jusqu'à ce que les malades meurent.

Not sure what you meant here: if you mean the symptoms became more and more visible, you can say the become "plus prononcés" in French
until [+ clause] = jusqu'à CE QUE [+subjunctive]

Après cela, leur famille ont été subit le même destin.

General habit, universal truth = present => subit

QAuparavant, quand les gens ont déterréaient les morts, ils semblaient vivants et en pleine forme.

Here you need to specify you're talking about past tuberculosis cases, because until now you were describing the general symptoms (that some people still have up to this day)

Imparfait => déterrAIent, semblAIent

C'était grâce à leau processus naturel de décomposition : le corps gonfle (à cause de les gaz) et du sang coule due la bouche.

à+le = au
"bouche" is feminine => de LA

Alors, les gens pensaisent qu’ils se nourrissaient de leur famille, et lesavaient été transformerés en vampires.

The standard 3PP ending in the imperfect tense is -ent => les gens pensaIENT
they thought these people HAD BEEN TURNED into vampires => AVAIENT ÉTÉ TRANSFORMÉS (pluperfect, passive voice)

C’est donc à cause de ces malentendus qu’on a les mythes des vampires : de Dracula à Sinners, ils ont captivé notre imagination pendant des siècles.

Feedback

Careful with conjugations, tenses and gender agreements. They make up the majority of your grammar mistakes. Avoid these and your French will go from fine to perfect!

Le Dracula avait-il la tuberculose ?


Le Dracula avait-il la tuberculose ?

Although "dracul" etymologically means "the dragon", it's used as a personal proper noun here, so in standard French, it wouldn't take any article

L'année dernière, l’auteur John Green sorti un livre s’apelle « Tout est tuberculose ».


L'année dernière, l’auteur John Green a sorti un livre s’apelle « Tout est tuberculose ».

Il est surtout connu pour ecrire le livre « Nos étoiles contraires », mais maintenant il lutte contre la tuberculose, qui est encore l’un de les malades infectieuses les plus mortels.


Il est surtout connu pour eavoir écriret le livre « Nos étoiles contraires », mais maintenant il lutte contre la tuberculose, qui est encore l’un de ldes malades infectieuses les plus mortelles.

de+les = des Fem. agreement => l'unE, morteLLEs

Malgré la fait qu’on a un remède pour la tuberculose, plus que 1 million gens mort de ce malade chaque annee.


Malgré la faitBien qu’on a unit des remède pours contre la tuberculose, plus que 1d'un million de gens moreurent de cette maladie chaque anneée.

"malgré le fait que..." would be unnecessarily heavy; "bien que [+ subjunctive]" or "même si [+indicative]" would be the most natural picks There are more than one so => DES remèdeS plus DE [+number] "million" is a noun and needs "de" to be connected to another one => un million DE gens ils MEURENT "mort" is the adjective, the noun or the past participle ce malade = this sick/ill (man) cette maladie = this illness

En outre, près de 25% de la population mondiale a la tuberculose latente.


En outre, près de 25% de la population mondiale a une/la tuberculose latente.

"une" would definitely be more common

Mais ce n’est pas un tueur égalitaire : de nos jours c’est une malade de la pauvreté.


Mais ce n’est pas un tueur égalitaireelle ne tue pas uniformément : de nos jours c’est une malade de pauvres/liée à la pauvreté.

LA tuberculose = UNE tueuSE (feminine) "égalitaire" in this sense would sound quite odd, even in a metaphorical sense I've suggested an alternative

En son livre, M. Green explique que beaucoup de choses de nos vies modernes sont dus à la tuberculose.


EnDans son livre, M. Green explique que beaucoup de choses deans nos vies modernes sont dues à la tuberculose.

"EN son livre" would really sound old-fashioned Fem. agreement => duEs

Il a été influencé nos societe depuis l’aube de la civilisation.


Il a étéElle influencée nos societeétés depuis l’aube de la civilisation.

elle a été influencée = it/she was influenced (passive voice) A present perfect action that is still ongoing requires the present tense => influence

Nos villes, nos modes, nos habitudes, nos arts : ils ont tous été influencé.


Nos villes, nos modes de vie, nos habitudes, nos arts : ils ont tous été influencés.

Plural agreement => influencéS

Aujourd’hui, je vais parler de l’influence de la tuberculose sur nos histoires et nos mythes.


Aujourd’hui, je vais parler de l’influence de la tuberculose sur nos histoires et nos mythes.,

En particulier, les vampires.


Een particulier, lcelui des vampires.

celui des = the myth (of vampires) Unless you REALLY wanted to give the sentence some stylistic effect, the "en particulier" phrase would be included in the previous sentence

Je suis sûr que tous le monde savent les mythes de les vampires : ils sont les morts-vivants, ils buvent la sang, ils sont nocturne, ils sont pâle, etc.


Je suis sûr que toust le monde savenconnaît les mythes de les(s) vampires : ilsce sont ldes morts-vivants, ils buoivent ladu sang, ils sont nocturnes, ils sont pâles, etc.

everyone = touT le monde (this one requires a singular agreement, it's "everyone" taken as a single group/unity) to be aware of a fact = connaître they are some examples of undead = ce sont DES morts-vivants (indefinite) pâleS, nocturneS (plural agreements)

Cependant, peut-être peu de gens savent que ces caractéristiques sont liées à la tuberculose.


Cependant, peut-être que peu de gens savent que ces caractéristiques sont liées à la tuberculose.

Even more accurate => à des symptômes tuberculeux

Autrefois, la tuberculose était appelé « consomption ».


Autrefois, la tuberculose était appelée « consomption ».

Fem. agreement

Cette terme fait référence à les principales caractéristiques de la tuberculose : la perte de poids et la peau pâle.


Cette terme fait référence à lesaux principales caractéristiques de la tuberculose : la perte de poids et la peau pâle.

à+les = aux

Au fil du temps, ces caractéristiques sont devenus plus et plus évidents, jusqu'à les personnes meurent.


Au fil du temps, [ces caractéristiqusymptômes sont devenus plus etn plus évidents, jusqu'à les personnprononcés ?], jusqu'à ce que les malades meurent.

Not sure what you meant here: if you mean the symptoms became more and more visible, you can say the become "plus prononcés" in French until [+ clause] = jusqu'à CE QUE [+subjunctive]

Après cela, leur famille ont été subi le même destin.


Après cela, leur famille ont été subit le même destin.

General habit, universal truth = present => subit

Quand les gens ont déterré les morts, ils semblent vivant et en pleine forme.


QAuparavant, quand les gens ont déterréaient les morts, ils semblaient vivants et en pleine forme.

Here you need to specify you're talking about past tuberculosis cases, because until now you were describing the general symptoms (that some people still have up to this day) Imparfait => déterrAIent, semblAIent

C'était grâce à le processus naturel de décomposition : le corps gonfle (à cause de les gaz) et du sang coule du bouche.


C'était grâce à leau processus naturel de décomposition : le corps gonfle (à cause de les gaz) et du sang coule due la bouche.

à+le = au "bouche" is feminine => de LA

Alors, les gens pensais qu’ils nourrissaient de leur famille, et les transformer en vampires.


Alors, les gens pensaisent qu’ils se nourrissaient de leur famille, et lesavaient été transformerés en vampires.

The standard 3PP ending in the imperfect tense is -ent => les gens pensaIENT they thought these people HAD BEEN TURNED into vampires => AVAIENT ÉTÉ TRANSFORMÉS (pluperfect, passive voice)

C’est donc à cause de ces malentendus qu’on a les mythes des vampires : de Dracula à Sinners, ils ont captivé notre imagination pendant des siècles.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium