TOMO_o's avatar
TOMO_o

Nov. 15, 2025

0
Have you been saving for anything?

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop. It costs roughly 160,000 Japanese yen! My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time. I'm not sure how long I need to save money for that.

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Have you been saving for anything?

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

It costs roughly 160,000 Japanese yen!

I'm not sure how long I need to save money for that.

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Nov. 16, 2025

0

It costs roughly 160,000 Japanese yen!

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Nov. 15, 2025

0

Have you been saving for anything?

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

It costs roughly 160,000 Japanese yen!

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Nov. 15, 2025

0

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Nov. 15, 2025

0

Have you been saving for anything?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.


This sentence has been marked as perfect!

I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop. I've been saving money to buy a new espresso machine named Superkop.

This is correct, however, "called" is slightly more natural-sounding (used more often) than "named" in this context, e.g. "I've been saving money to buy a new espresso machine called Superkop."

This sentence has been marked as perfect!

It costs roughly 160,000 Japanese yen!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.


My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time. My brother told me that I could make grate espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

My brother told me that I could make GREAT espresso with it, but I DON'T have enough money at this time.

My brother told me that I could make greate espresso with it, but I didon't have enough money at that timeto buy it. My brother told me that I could make great espresso with it, but I don't have enough money to buy it.

"I didn't have enough money at the time" would make sense if you were saying that when he told you this you didn't have enough money but you *do* have the money now. Whereas here you're saying you are still saving, so you currently don't have enough money.

My brother told me that I could make a greate espresso with it, but I didn't have enough money at that time. My brother told me that I could make a great espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

"grate" has roughly the meaning of「火床」 or 「(食べ物を)すりおろす」 e.g. "Does that fire place/grill have a grate on it?" "Could you please grate the cheese?"

My brother told me that I could make greate espresso with it, but I didn't have enough money at that time. My brother told me that I could make great espresso with it, but I didn't have enough money at that time.

I'm not sure how long I need to save money for that.


I'm not sure how long I need to save money for that. I'm not sure how long I need to save money for that.

I'm not sure how long I will need to save for that.

I'm not sure how long I need to save money for thatfor. I'm not sure how long I need to save for.

Since we know you're talking about saving money you can just say "save".

I'm not sure how long I would need to save money for that. I'm not sure how long I would need to save money for that.

Alternate suggestion: "I'm not sure how long I'd need to save money for that." (I would = I'd)

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium