May 7, 2025
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならないと思います。今日はインタビューをして、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じます。主題はアニメについてです。質問をわかるできませんでした!もう一度質問をしましたが、私の意見に説明するできませんでした。大変でした!悪い気持ちですね!
しかし、よかった。独学で日本語を学びました。また良い機会ですね、テレビのインタビュー。また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に!この機械の後で、日本語の勉強でがんばります。次回もっと上手に日本語でしゃべたい。
Until now I’ve stayed about 40 days in this country, but I don’t think I have improved in my language. Today I did an interview, and I answered all the questions in Japanese, but I feel bad about it. The subject was about anime. I couldn’t understand the questions! Even when the questions were repeated one more time, I couldn’t explain my opinions. It was tough! What a bad feeling!
However, I’m grateful. I learned Japanese independently. It’s a great opportunity, to do a TV interview. I also sang a fun song in English, in front of the camera! After this opportunity, I want to try hard harder studying Japanese. Next time I want to speak even better in Japanese.
ちょっと大変を感じな思いをします。
ちょっと大変な思いをします。
「大変さを感じます」でもok
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語でが上手にならないと思います。
40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語が上手にならないと思います。
今日はインタビューをしてがあり、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じますうまくいきませんでした。
今日はインタビューがあり、すべての質問を日本語で答えましたが、うまくいきませんでした。
インタビューを「した」のはあなたではないという認識で合っていますか?
主題テーマはアニメについてです。
テーマはアニメについてです。
「主題」と同じ意味ですが、テーマと言うことがほとんどです。
質問をわかるりましたが、できませんでした!
質問をわかりましたが、できませんでした!
もう一度質問をしましたが、私の意見にを説明することができませんでした。
もう一度質問をしましたが、私の意見を説明することができませんでした。
悪い気持ちうまくいかないですね!
うまくいかないですね!
「悪い気持ち」ですが、ほとんどその言い方をする人はいないです。
また良い機会ですね、テレビのインタビューはいい機会ですね。
テレビのインタビューはいい機会ですね。
またカメラの前で英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に!。
カメラの前で英語で面白い歌を歌いました。
この機械会の後で、日本語の勉強でがんばります。
この機会の後で、日本語の勉強でがんばります。
chanceやopportunity という意味なら「機会」という漢字です。
次回もっと上手に日本語で話しゃべたい。
次回もっと上手に日本語で話したい。
Feedback
ですますが文の中にきているので、まずはそこを直しましょう。日本語でうまく伝えられないもどかしさはわかりますが、熱意や思いは伝わっていると思いますよ!
ちょっと大変をな感じがます
ちょっと大変な感じがます
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならっていないと思います。
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手になっていないと思います。
今日はインタビューをし受けて、すべての質問をに日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じますあまりいい気がしません。
今日はインタビューを受けて、すべての質問に日本語で答えましたが、あまりいい気がしません。
主話題はアニメについてですした。
話題はアニメについてでした。
質問をがわかるできりませんでした!
質問がわかりませんでした!
もう一度質問をしが繰り返されましたが、私の意見にを説明することができませんでした。
もう一度質問が繰り返されましたが、私の意見を説明することができませんでした。
大変でした!
悪いなんとも嫌な気持ちですね!
なんとも嫌な気持ちですね!
しかし、よかった。
また実に良い機会ですね、テレビのインタビューを受けられるなんて。
実に良い機会ですね、テレビのインタビューを受けられるなんて。
また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前にで!
また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前で!
この機械の後で会をきっかけに、日本語の勉強でをもっとがんばります。
この機会をきっかけに、日本語の勉強をもっとがんばります。
次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。 次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。
Feedback
どんな歌を歌ったのかな。
|
ちょっと大変を感じます
ちょっと大変
ちょっと大変 「大変さを感じます」でもok |
|
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならないと思います。
今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にな
|
|
今日はインタビューをして、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じます。
今日はインタビューを
今日はインタビュー インタビューを「した」のはあなたではないという認識で合っていますか? |
|
主題はアニメについてです。
「主題」と同じ意味ですが、テーマと言うことがほとんどです。 |
|
質問をわかるできませんでした!
質問
質問をわか |
|
もう一度質問をしましたが、私の意見に説明するできませんでした。
もう一度質問
もう一度質問をしましたが、私の意見 |
|
大変でした! This sentence has been marked as perfect! |
|
悪い気持ちですね!
「悪い気持ち」ですが、ほとんどその言い方をする人はいないです。 |
|
しかし、よかった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
独学で日本語を学びました。 |
|
また良い機会ですね、テレビのインタビュー。
|
|
また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に!
また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前
|
|
この機械の後で、日本語の勉強でがんばります。
この機
この機 chanceやopportunity という意味なら「機会」という漢字です。 |
|
次回もっと上手に日本語でしゃべたい。 次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。 次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。
次回もっと上手に日本語で話し |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium