kari's avatar
kari

Oct. 19, 2021

0
Octumbre 19

Hoy estoy piensando a cómo cambiar mis routinas para mejora mi vida. Qué necestio a corta el tiempo en los social reides, y pone más ganas en los cosas que quiero ahacer. Porque ahora yo dejo que el tiempo me pasa y no hago nada.

Corrections

Octumbre 19

Hoy estoy piensando aen cómo cambiar mis routinas para mejorar mi vida.

In Spanish most of the time you will "pensar en" (think of/about...) [e.g. "Estoy pensando en comerme una hamburguesa" (I'm thinking about eating a hamburger)]
and sometimes "pensar que" (think that...). [e.g "Yo creo que deberiamos irnos ahora" (I think we should leave now)]

Quée necestio aito cortar el tiempo en loas redes social reides, y poner más ganas en loas cosas que quiero ahacer.

We use "Necesito a..." only when talking about people (or animals) [e.g "Necesito a mi abogado" (I need my lawyer)]
Otherwise, you don't need to include "a" after the verb "necesitar". [e.g "Necesito comprar más pan" (I need to buy more bread)]

Also, the "tilde" [accent mark/tick(?)] is only used in "que" when the meaning of this word is related to questioning or an exclamation. [e.g "¿Qué esta pasando? (What is happening?)]

Porque ahora (yo) dejo que el tiempo (me) pasae y no hago nada.

Unlike in English, in Spanish we tend to ommit "yo, tú, él, ellos" (I, you, he/she, they) as long as the subject has not changed, and it's clear who you are talking about. Including these words isn't really a mistake, but can sound "less natural" since it's not common for native speakers to do so unless needed.

Also there's a slight difference in meaning if you ommit "me" in "dejo que el tiempo (me) pase"
"Dejo que el tiempo pase" (I let time pass by) would be more common, but "Dejo que el tiempo me pase" (I let time pass me) implies that you are left behind while time moves forward. In my opinion a more poetic imagery, but it depends on what you want to convey.

Feedback

I think you did a good job. Each sentence on its own can be understood, and despite some minor spelling and grammar mistakes the overall idea you are trying to convey is clear.

kari's avatar
kari

Oct. 20, 2021

0

Thank you for including an explanation! This was really helpful!

Octumbre 19


Octumbre 19

Hoy estoy piensando a cómo cambiar mis routinas para mejora mi vida.


Hoy estoy piensando aen cómo cambiar mis routinas para mejorar mi vida.

In Spanish most of the time you will "pensar en" (think of/about...) [e.g. "Estoy pensando en comerme una hamburguesa" (I'm thinking about eating a hamburger)] and sometimes "pensar que" (think that...). [e.g "Yo creo que deberiamos irnos ahora" (I think we should leave now)]

Qué necestio a corta el tiempo en los social reides, y pone más ganas en los cosas que quiero ahacer.


Quée necestio aito cortar el tiempo en loas redes social reides, y poner más ganas en loas cosas que quiero ahacer.

We use "Necesito a..." only when talking about people (or animals) [e.g "Necesito a mi abogado" (I need my lawyer)] Otherwise, you don't need to include "a" after the verb "necesitar". [e.g "Necesito comprar más pan" (I need to buy more bread)] Also, the "tilde" [accent mark/tick(?)] is only used in "que" when the meaning of this word is related to questioning or an exclamation. [e.g "¿Qué esta pasando? (What is happening?)]

Porque ahora yo dejo que el tiempo me pasa y no hago nada.


Porque ahora (yo) dejo que el tiempo (me) pasae y no hago nada.

Unlike in English, in Spanish we tend to ommit "yo, tú, él, ellos" (I, you, he/she, they) as long as the subject has not changed, and it's clear who you are talking about. Including these words isn't really a mistake, but can sound "less natural" since it's not common for native speakers to do so unless needed. Also there's a slight difference in meaning if you ommit "me" in "dejo que el tiempo (me) pase" "Dejo que el tiempo pase" (I let time pass by) would be more common, but "Dejo que el tiempo me pase" (I let time pass me) implies that you are left behind while time moves forward. In my opinion a more poetic imagery, but it depends on what you want to convey.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium