Moonster_23's avatar
Moonster_23

July 21, 2024

0
Le motif pendant apprendre le francais .

En actuellement, j'apprends le francais avant je vais au France. J'ai trouvé va au France est ma meilleure motif pour apprendre le francais parce que ce me donner plus importance d'en faire. De plus, je suis aussi en actuallement de sortir avec un francais. Je trouve que ces deux trucs sont m'aide en de apprendre le francais. Cepandant, je trouve quand meme parfois que c'est difficile pour chercher la motif, c'est pourquoi j'ai aussi commencé faire une exchange langue dans l'application de "Hello Talk". Elle me fait meme plus motif est qui m'a donné plus opportunités de apprendre. Elle m'a fait apprendre le francais plus vite de avant. Alors c'est comment j'ai ete trouve ma motif quand je apprendre le francais.


Currently, I am studying French, before I go to France. I've found that going to France is my best motivator for learning French because it gives me more importance to my study. Additionally, I am currently also dating a French native. I have found these two things have helped me with my motivation in learning French. However, I've found that sometimes it's still difficult to find motivation, this is why I've also started doing a language exchange on the app "Hello Talk". It gives me more motivation and opportunity to learn the language, it has also helped me to learn quicker than before. Therefore this is how i've found motivation when studying French.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le motif pendant apprendre le francais .


Le motif pendant apprendre le francais . Le motif pendant apprendre le francais .

Pourquoi apprendre le français

LeMa motif pendantvation pour apprendre le francçais . Ma motivation pour apprendre le français

"Un motif" is a cause, a reason; "une motivation" is something pushing you forward pour = for pendant = during You're not forced to put a period at the end of a title

En actuellement, j'apprends le francais avant je vais au France.


En aActuellement, j'apprends le francçais avant je vais aud'aller en France. Actuellement, j'apprends le français avant d'aller en France.

En aActuellement, j'apprends le francçais, avant je vais aud'aller en France. Actuellement, j'apprends le français, avant d'aller en France.

"aller" and "apprendre" have the same subject = infinitive structure => avant d'ALLER Feminine countries + countries starting with a vowel (regardless of gender) = en => EN France, EN Allemagne, EN Belgique, EN Chine...

J'ai trouvé va au France est ma meilleure motif pour apprendre le francais parce que ce me donner plus importance d'en faire.


J'ai trouvé va au Francequ'y aller est male meilleure motif pour apprendre le francçais parce que ce me donner plus importance d'en faire. J'ai trouvé qu'y aller est le meilleur motif pour apprendre le français.

J'aie trouvé va aue qu'aller en France est ma meilleure motifvation pour apprendre le francçais parce que ce mela donner plus d'importance d'en fair/plus de valeur à mon apprentissage. Je trouve qu'aller en France est ma meilleure motivation pour apprendre le français parce que cela donne plus d'importance/plus de valeur à mon apprentissage.

If you still have this feeling, the present tense would be better => je trouve Verbal phrases acting as subjects of a sentence always are infinitive forms => ALLER en France est ma meilleure motivation "ce" as a subject pronoun is only found in front of "être"; in other cases => ceci/cela/ça Here you mean it makes your learning worthwile. "Ça ME donne plus d'importance" would mean YOU would be praised or held in higher esteem in the process

De plus, je suis aussi en actuallement de sortir avec un francais.


De plus, je suis aussi enors actuaellement de sortir avec un francçais. De plus, je sors actuellement avec un français.

De plus, je suis aussi en actuaellement d, je sortirs aussi avec un fFrancçais. De plus, actuellement, je sors aussi avec un Français.

"je suis sortir" doesn't exist. The English present progressive usually is translated by a présent simple. The structure "être en train de faire quelque chose" does exist but only for things that are happening right now as you're uttering words. Ethnicity adjectives are capitalized when they're used as nouns => un Français ("unE FrançaisE" if you're dating a female)

Je trouve que ces deux trucs sont m'aide en de apprendre le francais.


Je trouve que ces deux trucs sont m'aide Ces deux motifs me motivement de apprendre leans l'apprentissage du francçais. Ces deux motifs me motivement dans l'apprentissage du français.

Je trouve que ces deux trucs sont m'aide en dechoses/trucs m'aident à apprendre le francçais. Je trouve que ces deux choses/trucs m'aident à apprendre le français.

"choses" is less colloquial than "truc", if you want something more neutral aider À faire quelque chose

Elle me fait meme plus motif est qui m'a donné plus opportunités de apprendre.


Elle me fait meme plus motifve est qui m'ame donnée plus d'opportunités de 'apprendre. Elle me motive et me donne plus d'opportunités d'apprendre.

Consider also trying "Tandem", it's a pretty nice app.

Elle me fait meCela me donne (même) plus de motif est qui m'a donné plus opportunités de apprendrvation et d'opportunités/d'occasions d'apprendre la langue. Cela me donne (même) plus de motivation et d'opportunités/d'occasions d'apprendre la langue.

Your subject is very abstract here ("faire un échange de langues sur HelloTalk") so it can only be repeated by "ceci/cela/ça" (there are exceptions where "le/la" can repeat such abstract things, especially in front of an infinitive, but I'm just giving the general rule here) give = donner Simple quantity indications = de (without article) => plus D'opportunités opportunity = opportunité, occasion (une opportunité/occasion DE faire quelque chose)

Elle m'a fait apprendre le francais plus vite de avant.


Elle m'ae fait apprendre le francçais plus vite de qu'avant. Elle me fait apprendre le français plus vite qu'avant.

Elle m'a faitCela m'aide à apprendre le francçais plus vite de qu'avant. Cela m'aide à apprendre le français plus vite qu'avant.

Comparative of superiority = plus + [adjective] + QUE => plus vite QU'avant I stuck close to your English text, so I wrote "aider" ("help"). Also, if the action is still true in the present (what the present perfect would tend to indicate), the present tense would also be better

Cepandant, je trouve quand meme parfois que c'est difficile pour chercher la motif, c'est pourquoi j'ai aussi commencé faire une exchange langue dans l'application de "Hello Talk".


Cepaendant, je trouve quand meême parfois que c'est difficile pour chercherde trouver de la motifvation, c'est pourquoi j'ai aussi commencé à faire une ex échange languistique dans l'application de "Hello Talk". Cependant, je trouve quand même parfois que c'est difficile de trouver de la motivation, c'est pourquoi j'ai aussi commencé à faire un échange languistique dans l'application "Hello Talk".

Cepaendant, je trouve que c'est quand meême parfois que c'est difficile pour chercherdifficile de me motiver/de trouver de la motifvation, c'est pourquoi j'ai aussi commencé à faire une ex échange de langue danss via/avec/sur l'application de "« Hello Talk" ». Cependant, je trouve que c'est quand même parfois difficile de me motiver/de trouver de la motivation, c'est pourquoi j'ai aussi commencé à faire un échange de langues via/avec/sur l'application « Hello Talk ».

difficile DE faire quelque chose find = trouver chercher = search, seek, look for ("trouver la motivation" also comes down to "se motiver") commencer À faire quelque chose a language exchange = un échange de langues All apps, softwares etc require the preposition "sur" => SUR Facebook, SUR LangCorrect, SUR HelloTalk.. You can also use "avec/via" ("with", "through") here, since it's the thing you use as a tool to do something

Alors c'est comment j'ai ete trouve ma motif quand je apprendre le francais.


Alors c'estVoilà comment j'ai ete trouve ma motif quand je été motivé d'apprendre le francais. Voilà comment j'ai été motivé d'apprendre le francais.

Alors c'estVoilà comment j'ai ete trouve mla motifvation quand je 'apprendres le francçais. Voilà comment je trouve la motivation quand j'apprends le français.

voilà comment = here's how (lit.). It would fit well here "j'ai été trouvé" means "I was found" or "I've been found" (it's a passive) You're expressing a habit here ("when learning French), so once again the present perfect would be translated to a présent simple => je trouve je+vowel = j' J'apprenDS, tu apprenDS, il/elle apprenD (the infinitive is an unconjugated form so it can't be right here)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium