catherine_fr's avatar
catherine_fr

Sept. 14, 2023

0
Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ?

J'apprends la langue française surtout pour le plaisir. J'aimais toujours la sonorité de langue française. Quand j'étais enfant, les chansons françaises étaient très populaires. Même maintenant, je suis heureux de revoir les clips de Mylène Farmer. Aussi dans mon enfance les filme français souvent montré à la télévision. J'ai tout de suite aimé l'histoire touchante du Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, la bonne humeur d'Astérix et Obélix et le dessin insolite des Triplettes de Belleville. Raison de plus, c'est la littérature riche de France. Je crois que la possibilité de lire Balzac ou Hugo un jour vaut la peine !

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ?

J'apprends la langue française surtout pour le plaisir.

Quand j'étais enfant, les chansons françaises étaient très populaires.

J'ai tout de suite aimé l'histoire touchante du Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, la bonne humeur d'Astérix et Obélix et le dessin insolite des Triplettes de Belleville.

Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ?


This sentence has been marked as perfect!

J'apprends la langue française surtout pour le plaisir.


This sentence has been marked as perfect!

J'aimais toujours la sonorité de langue française.


J'aimais toujours laimé les sonorités de langue française. J'ai toujours aimé les sonorités de langue française.

On insiste sur la conséquence => passé composé "J'aimais toujours" voudrait plutôt dire (в то время), я всё ещё любила

Quand j'étais enfant, les chansons françaises étaient très populaires.


This sentence has been marked as perfect!

Même maintenant, je suis heureux de revoir les clips de Mylène Farmer.


Même maintenant, je suis heureuxse de revoir les clips de Mylène Farmer. Même maintenant, je suis heureuse de revoir les clips de Mylène Farmer.

Féminin => heureuSE

Aussi dans mon enfance les filme français souvent montré à la télévision.


Aussi dDans mon enfance, les filmes français passaient souvent montré à la télévision. Dans mon enfance, les films français passaient souvent à la télévision.

Encore plus naturel => quand j'étais petite... Passer à la télévision = être visible à la télévision

J'ai tout de suite aimé l'histoire touchante du Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, la bonne humeur d'Astérix et Obélix et le dessin insolite des Triplettes de Belleville.


This sentence has been marked as perfect!

Raison de plus, c'est la littérature riche de France.


Raison de plusUne autre raison/Une raison supplémentaire, c'est la riche littérature riche de Francfrançaise. Une autre raison/Une raison supplémentaire, c'est la riche littérature française.

"raison de plus" s'utilise toujours tout seul (en incise) ou devant "pour" après un propos précédent, par exemple « Viens chez mon ami, il est sympa et fais de très bonnes crêpes ! — Raison de plus pour ne pas y aller ! (cela sous-entend que je n'aime pas les crêpes) On utilise quasi toujours l'adjectif => littérature française

Je crois que la possibilité de lire Balzac ou Hugo un jour vaut la peine !


Je crois que la possibilité de lire Balzac ou Hugo un jour en vaut la peine ! Je crois que la possibilité de lire Balzac ou Hugo un jour en vaut la peine !

EN valoir la peine (sous-entendu: de faire ça)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium