TOMO_o's avatar
TOMO_o

yesterday

1
How do habits influence your daily decision-making?

I study English every day for about a year, and I enjoy it. So, I often choose the English one about YouTube or video games. Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy now. I think that English expression is pretty different from Japanese one. Just one word has various meanings in English, and less detailed descriptions than Japanese. The trend has often been seen about film's name such as "Frozen".

Corrections

How do habits influence your daily decision-making?

There might exist a rule about not hyphenating “decision-making” here, but that rule would be rather obscure, so it doesn’t matter!

I have been studying English every day for about a year, and. I enjoy it.

So, I often choose the English one aboutuse YouTube or video games to study English.

I’m not certain that this is what you meant, but I hope so!

Although, I couldn't understand them well at first, but I can enjoy them now.

I think that English expression iss are pretty different from Japanese expressiones.

You could say “Japanese ones” here, but it sounds a tiny bit unnatural to me.

Just one word has various meanings in English, andwith less detailed descriptions than Japanese.

I was taught not to use a comma this way unless we are joining two sentences that could stand on their own. However, even many native speakers don’t know that rule.

The trend has ofteWe can bseen seen about this in film's names, such as "Frozen"."

It is indeed very difficult to tell an English-language movie’s content from its title. I like Japanese film titles with kanji that describe the tone and mood!

Feedback

You’re doing great! Your hard work is paying off!

How do habits influence your daily decision-making?

I have studyied English every day for about a year, and I enjoy it.

I am guessing that you still are studying English - in this case the past perfect tense is the best option. It implies that you started this habitual action in the past, and continue to perform it now.

So, I often choose to watche English one about YouTube orYouTube videos, or play English video games.

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

I think that English expression is pretty different from Japanese one.

Just one word has various meanings in English, and less detailed descriptions than Japanese.

I find a lot of Japanese learners struggle with how many applications words like 掛ける have, or when seeing something like つく in kana

The trend has oftecan been seen aboutwith film's names, such as "Frozen".

Feedback

English and Japanese are quite different, but keep at it! You're doing well

How do habits influence your daily decision-making?

I've been studying English every day for about a year, and I've been enjoying it.

So, I often choose the English one aboutfor YouTube or video games.

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

I think this sounds better if there's no comma after "Although".

I think that English expression iss seem to be pretty different from Japanese ones.

Your original phrasing is perfectly fine, but you could also use this phrasing with "seem to be." This is what I'd probably use myself.

Just one word hascan have various meanings in English, and less detailed descriptions than in Japanese.

The trend has often been seen aboutI've seen this trend often in the names of film's name such aslike "Frozen".

Feedback

I agree with much of the corrections by hnnh0001. Your English is pretty good, keep up the great work!

How do habits influence your daily decision-making?

I've been studying English every day for about a year, and I enjoy it.

I changed it to “I’ve been studying" since the activity you're describing started in the past has continued up until to the present moment in time.

So, I often choose the English one abouto watch YouTube or play video games in English.

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

I think that English expression iss are pretty different from Japanese expressiones.

Just oOne word has various meanings in English, and less detailedEnglish words are not as descriptions thanve as Japanese words.

Theis trend has often been seen about film's namein the names of films such as "Frozen".

I used 'this' in order to link this sentence to the previous sentence.

Feedback

Overall nicely written text! Good job :)

How do habits influence your daily decision-making?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

How do habits influence your daily decision-making?

There might exist a rule about not hyphenating “decision-making” here, but that rule would be rather obscure, so it doesn’t matter!

I study English every day for about a year, and I enjoy it.


I've been studying English every day for about a year, and I enjoy it.

I changed it to “I’ve been studying" since the activity you're describing started in the past has continued up until to the present moment in time.

I've been studying English every day for about a year, and I've been enjoying it.

I have studyied English every day for about a year, and I enjoy it.

I am guessing that you still are studying English - in this case the past perfect tense is the best option. It implies that you started this habitual action in the past, and continue to perform it now.

I have been studying English every day for about a year, and. I enjoy it.

So, I often choose the English one about YouTube or video games.


So, I often choose the English one abouto watch YouTube or play video games in English.

So, I often choose the English one aboutfor YouTube or video games.

So, I often choose to watche English one about YouTube orYouTube videos, or play English video games.

So, I often choose the English one aboutuse YouTube or video games to study English.

I’m not certain that this is what you meant, but I hope so!

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy now.


Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

I think this sounds better if there's no comma after "Although".

Although, I couldn't understand them well at first, I can enjoy them now.

Although, I couldn't understand them well at first, but I can enjoy them now.

I think that English expression is pretty different from Japanese one.


I think that English expression iss are pretty different from Japanese expressiones.

I think that English expression iss seem to be pretty different from Japanese ones.

Your original phrasing is perfectly fine, but you could also use this phrasing with "seem to be." This is what I'd probably use myself.

I think that English expression is pretty different from Japanese one.

I think that English expression iss are pretty different from Japanese expressiones.

You could say “Japanese ones” here, but it sounds a tiny bit unnatural to me.

Just one word has various meanings in English, and less detailed descriptions than Japanese.


Just oOne word has various meanings in English, and less detailedEnglish words are not as descriptions thanve as Japanese words.

Just one word hascan have various meanings in English, and less detailed descriptions than in Japanese.

Just one word has various meanings in English, and less detailed descriptions than Japanese.

I find a lot of Japanese learners struggle with how many applications words like 掛ける have, or when seeing something like つく in kana

Just one word has various meanings in English, andwith less detailed descriptions than Japanese.

I was taught not to use a comma this way unless we are joining two sentences that could stand on their own. However, even many native speakers don’t know that rule.

The trend has often been seen about film's name such as "Frozen".


Theis trend has often been seen about film's namein the names of films such as "Frozen".

I used 'this' in order to link this sentence to the previous sentence.

The trend has often been seen aboutI've seen this trend often in the names of film's name such aslike "Frozen".

The trend has oftecan been seen aboutwith film's names, such as "Frozen".

The trend has ofteWe can bseen seen about this in film's names, such as "Frozen"."

It is indeed very difficult to tell an English-language movie’s content from its title. I like Japanese film titles with kanji that describe the tone and mood!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium