Sept. 11, 2022
Ontem, eu passei um dia muito estranho mas engraçado.
Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime. Sim, é uma coisa mais bem estranha para fazer na praia, mas apetecia-nos. Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim que não nadamos no mar. Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou. Por isso, resolvemos partir e tomar almoço. Começamos a caminhar pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano. Estava completamente vazio excepto pelos donos. Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade. Acho que gostou de nós, e por isso nos ofereceu um chá de gengibre e canela muito delicioso.
Depois da comida, saímos e passeamos até chegar a um parque. Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’. As pessoas olhavam de lado para nós, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.
Então, uma amiga nossa disse-nos que ela estava perto de nós numa espécie de festa, que é muito popular aqui, pelo qual fomos lá para dizer oi. Mas, de novo, uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa. Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava! Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossa casa.
Comecei num lado da cidade e acabei no outro!
Ontem, eu passeitive um dia muito estranho mas engraçado.
Encontrei com uma amiga para tomar banho na, fomos à praia e faizermos slime.
Dizer que você foi tomar banho com uma amiga é perigoso, provavelmente as pessoas vão pensar em algo sexual, lol.
Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas apetecia-nos.
Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queportanto, não nadamos no mar.
Traentamos de fazer o slime, mas não funcionoudeu certo.
Funcionar se dice más para algo que es una máquina o un método. "Mas o método não funcionou", por ejemplo.
Por issEntão, resolvemos partir e tomarir embora e almoçoar.
En portugués no se puede decir que tomaste una comida. "Tomar a comida" sería como arrebatar la comida a alguien
Começamos a caminharaminhamos dez minutos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.
Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.
Algumas coisas do texto estão em PT-PT e algumas em PT-BR. Ninguém vai se incomodar mas eu recomendo manter uma estética para poder se assimilar mais entre as pessoas.
Acho que gostou de nós, e por issoque nos ofereceu um chá de gengibre e canela. Estava muito delicioso.
Depois dae comidaer, saímos e passeamos até chegar a um parque.
Me imagino que seas de España. En portugués "comida" no es sinónimo de almuerzo
As pessoas olhavam de lado para nósficaram olhando para nós pelo canto do olho, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.
Mas, de novo,outra vez, mais uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu em nossas cabeças: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.
AfortunadaFelizmente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!
Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossua casa.
Feedback
Salir sin planes y terminar en una aventura es lo mejor, zagalica. A favor.
Ontem, eu passe foi um dia muito estranho, mas, engraçado.
Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime.
Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas, apetrecia-nmos.
Apetecia-nos realmente não é muito usado.
Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queentão não nadamos no mar.
Sugestão: então, resolvemos não nadar.
Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou.
Por isso, resolvemos partir e tomar almoçoar.
Alternativa: Por isso, resolvemos ir embora e almoçar.
Começamos a caminharmos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.
Estava completamente vazio excepto pelos donos.
Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.
Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas da Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.
Então, uma amiga nossa nos disse-nos que ela estava perto de nós nem uma fespécie ta, próximo de onde festaávamos, que é muito popular aqui, pelo qual. fomos lá para dizer oi.
"Disse-nos" e "pelo qual" não estão errados, no entanto, são muito formais para o tipo de escrita.
Feedback
Fiz correções segundo o Português informal usado aqui no Brasil!
O meu dia
Ontem, eu passefoi um dia muito estranho mas engraçado.
“Passei” soa estranho nesse contexto. É mais utilizado quando se fala de ações que aconteceram no período mencionado. Ex: “Ontem, eu passei o dia comendo pizza.”
Sim, é uma coisa mais bem estranha parade se fazer na praia, mas apetecia-nos.
Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim quepor isso não nadamos no mar.
Por isso, resolvemos partir e tomair almoçoar.
Estava completamente vazio, excepto pelos donos.
Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.
Não sei bem o porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.
Mas, de novo, uma ideia estranha, mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.
Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!
“Afortunadamente” não é um termo muito comum no dia-a-dia. Se for para escrever algo mais informal, sugiro “Felizmente”.
O meu dia This sentence has been marked as perfect! |
Ontem, eu passei um dia muito estranho mas engraçado. Ontem, “Passei” soa estranho nesse contexto. É mais utilizado quando se fala de ações que aconteceram no período mencionado. Ex: “Ontem, eu passei o dia comendo pizza.” Ontem Ontem, eu |
Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime. This sentence has been marked as perfect! Encontrei Dizer que você foi tomar banho com uma amiga é perigoso, provavelmente as pessoas vão pensar em algo sexual, lol. |
Sim, é uma coisa mais bem estranha para fazer na praia, mas apetecia-nos. Sim, é uma coisa mais bem estranha Sim, é uma coisa Apetecia-nos realmente não é muito usado. Sim, é uma coisa |
Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim que não nadamos no mar. Chegamos na praia e o dia estava nublado, Chegamos na praia e o dia estava nublado, Sugestão: então, resolvemos não nadar. Chegamos na praia e o dia estava nublado, |
Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou. This sentence has been marked as perfect! T Funcionar se dice más para algo que es una máquina o un método. "Mas o método não funcionou", por ejemplo. |
Por isso, resolvemos partir e tomar almoço. Por isso, resolvemos partir e Por isso, resolvemos partir e Alternativa: Por isso, resolvemos ir embora e almoçar.
En portugués no se puede decir que tomaste una comida. "Tomar a comida" sería como arrebatar la comida a alguien |
Começamos a caminhar pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano. C C |
Estava completamente vazio excepto pelos donos. Estava completamente vazio, exce Estava completamente vazio exce |
Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade. Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar con Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar con Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade. Algumas coisas do texto estão em PT-PT e algumas em PT-BR. Ninguém vai se incomodar mas eu recomendo manter uma estética para poder se assimilar mais entre as pessoas. |
Acho que gostou de nós, e por isso nos ofereceu um chá de gengibre e canela muito delicioso. Acho que gostou de nós, |
Depois da comida, saímos e passeamos até chegar a um parque. Depois d Me imagino que seas de España. En portugués "comida" no es sinónimo de almuerzo |
Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’. Não sei bem o porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas da Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’. |
As pessoas olhavam de lado para nós, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado. As pessoas |
Então, uma amiga nossa disse-nos que ela estava perto de nós numa espécie de festa, que é muito popular aqui, pelo qual fomos lá para dizer oi. Então, uma amiga nossa nos disse "Disse-nos" e "pelo qual" não estão errados, no entanto, são muito formais para o tipo de escrita. |
Mas, de novo, uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa. Mas, de novo, uma ideia estranha, mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa. Mas, |
Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava! Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava! “Afortunadamente” não é um termo muito comum no dia-a-dia. Se for para escrever algo mais informal, sugiro “Felizmente”.
|
Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossa casa. Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a |
Comecei num lado da cidade e acabei no outro! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium