kurla's avatar
kurla

Sept. 11, 2022

0
O meu dia

Ontem, eu passei um dia muito estranho mas engraçado.
Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime. Sim, é uma coisa mais bem estranha para fazer na praia, mas apetecia-nos. Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim que não nadamos no mar. Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou. Por isso, resolvemos partir e tomar almoço. Começamos a caminhar pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano. Estava completamente vazio excepto pelos donos. Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade. Acho que gostou de nós, e por isso nos ofereceu um chá de gengibre e canela muito delicioso.
Depois da comida, saímos e passeamos até chegar a um parque. Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’. As pessoas olhavam de lado para nós, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.
Então, uma amiga nossa disse-nos que ela estava perto de nós numa espécie de festa, que é muito popular aqui, pelo qual fomos lá para dizer oi. Mas, de novo, uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa. Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava! Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossa casa.
Comecei num lado da cidade e acabei no outro!

Corrections

Ontem, eu passeitive um dia muito estranho mas engraçado.

Encontrei com uma amiga para tomar banho na, fomos à praia e faizermos slime.

Dizer que você foi tomar banho com uma amiga é perigoso, provavelmente as pessoas vão pensar em algo sexual, lol.

Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas apetecia-nos.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queportanto, não nadamos no mar.

Traentamos de fazer o slime, mas não funcionoudeu certo.

Funcionar se dice más para algo que es una máquina o un método. "Mas o método não funcionou", por ejemplo.

Por issEntão, resolvemos partir e tomarir embora e almoçoar.

En portugués no se puede decir que tomaste una comida. "Tomar a comida" sería como arrebatar la comida a alguien

Começamos a caminharaminhamos dez minutos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Algumas coisas do texto estão em PT-PT e algumas em PT-BR. Ninguém vai se incomodar mas eu recomendo manter uma estética para poder se assimilar mais entre as pessoas.

Acho que gostou de nós, e por issoque nos ofereceu um chá de gengibre e canela. Estava muito delicioso.

Depois dae comidaer, saímos e passeamos até chegar a um parque.

Me imagino que seas de España. En portugués "comida" no es sinónimo de almuerzo

As pessoas olhavam de lado para nósficaram olhando para nós pelo canto do olho, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.

Mas, de novo,outra vez, mais uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu em nossas cabeças: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.

AfortunadaFelizmente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!

Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossua casa.

Feedback

Salir sin planes y terminar en una aventura es lo mejor, zagalica. A favor.

Ontem, eu passe foi um dia muito estranho, mas, engraçado.

Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime.

Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas, apetrecia-nmos.

Apetecia-nos realmente não é muito usado.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queentão não nadamos no mar.

Sugestão: então, resolvemos não nadar.

Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou.

Por isso, resolvemos partir e tomar almoçoar.

Alternativa: Por isso, resolvemos ir embora e almoçar.

Começamos a caminharmos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.

Estava completamente vazio excepto pelos donos.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas da Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.

Então, uma amiga nossa nos disse-nos que ela estava perto de nós nem uma fespécie ta, próximo de onde festaávamos, que é muito popular aqui, pelo qual. fomos lá para dizer oi.

"Disse-nos" e "pelo qual" não estão errados, no entanto, são muito formais para o tipo de escrita.

Feedback

Fiz correções segundo o Português informal usado aqui no Brasil!

O meu dia

Ontem, eu passefoi um dia muito estranho mas engraçado.

“Passei” soa estranho nesse contexto. É mais utilizado quando se fala de ações que aconteceram no período mencionado. Ex: “Ontem, eu passei o dia comendo pizza.”

Sim, é uma coisa mais bem estranha parade se fazer na praia, mas apetecia-nos.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim quepor isso não nadamos no mar.

Por isso, resolvemos partir e tomair almoçoar.

Estava completamente vazio, excepto pelos donos.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Não sei bem o porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.

Mas, de novo, uma ideia estranha, mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.

Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!

“Afortunadamente” não é um termo muito comum no dia-a-dia. Se for para escrever algo mais informal, sugiro “Felizmente”.

O meu dia


This sentence has been marked as perfect!

Ontem, eu passei um dia muito estranho mas engraçado.


Ontem, eu passefoi um dia muito estranho mas engraçado.

“Passei” soa estranho nesse contexto. É mais utilizado quando se fala de ações que aconteceram no período mencionado. Ex: “Ontem, eu passei o dia comendo pizza.”

Ontem, eu passe foi um dia muito estranho, mas, engraçado.

Ontem, eu passeitive um dia muito estranho mas engraçado.

Encontrei com uma amiga para tomar banho na praia e fazer slime.


This sentence has been marked as perfect!

Encontrei com uma amiga para tomar banho na, fomos à praia e faizermos slime.

Dizer que você foi tomar banho com uma amiga é perigoso, provavelmente as pessoas vão pensar em algo sexual, lol.

Sim, é uma coisa mais bem estranha para fazer na praia, mas apetecia-nos.


Sim, é uma coisa mais bem estranha parade se fazer na praia, mas apetecia-nos.

Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas, apetrecia-nmos.

Apetecia-nos realmente não é muito usado.

Sim, é uma coisa mais bem estranha para se fazer na praia, mas apetecia-nos.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim que não nadamos no mar.


Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim quepor isso não nadamos no mar.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queentão não nadamos no mar.

Sugestão: então, resolvemos não nadar.

Chegamos na praia e o dia estava nublado, assim queportanto, não nadamos no mar.

Tratamos de fazer o slime, mas não funcionou.


This sentence has been marked as perfect!

Traentamos de fazer o slime, mas não funcionoudeu certo.

Funcionar se dice más para algo que es una máquina o un método. "Mas o método não funcionou", por ejemplo.

Por isso, resolvemos partir e tomar almoço.


Por isso, resolvemos partir e tomair almoçoar.

Por isso, resolvemos partir e tomar almoçoar.

Alternativa: Por isso, resolvemos ir embora e almoçar.

Por issEntão, resolvemos partir e tomarir embora e almoçoar.

En portugués no se puede decir que tomaste una comida. "Tomar a comida" sería como arrebatar la comida a alguien

Começamos a caminhar pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.


Começamos a caminharmos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.

Começamos a caminharaminhamos dez minutos pelas ruas da cidade por dez minutos até chegar num restaurante coreano.

Estava completamente vazio excepto pelos donos.


Estava completamente vazio, excepto pelos donos.

Estava completamente vazio excepto pelos donos.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.


Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Pedimos um bibimbap e a senhora começou falar connosco da sua filha, que tinha a nossa idade.

Algumas coisas do texto estão em PT-PT e algumas em PT-BR. Ninguém vai se incomodar mas eu recomendo manter uma estética para poder se assimilar mais entre as pessoas.

Acho que gostou de nós, e por isso nos ofereceu um chá de gengibre e canela muito delicioso.


Acho que gostou de nós, e por issoque nos ofereceu um chá de gengibre e canela. Estava muito delicioso.

Depois da comida, saímos e passeamos até chegar a um parque.


Depois dae comidaer, saímos e passeamos até chegar a um parque.

Me imagino que seas de España. En portugués "comida" no es sinónimo de almuerzo

Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.


Não sei bem o porquê, mas estávamos cantando músicas Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.

Não sei bem porquê, mas estávamos cantando músicas da Disney e de repente eu tive a ideia de fazer um videoclipe cover de ‘We don’t talk about Bruno’.

As pessoas olhavam de lado para nós, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.


As pessoas olhavam de lado para nósficaram olhando para nós pelo canto do olho, mas o vídeo ficou muito legal e engraçado.

Então, uma amiga nossa disse-nos que ela estava perto de nós numa espécie de festa, que é muito popular aqui, pelo qual fomos lá para dizer oi.


Então, uma amiga nossa nos disse-nos que ela estava perto de nós nem uma fespécie ta, próximo de onde festaávamos, que é muito popular aqui, pelo qual. fomos lá para dizer oi.

"Disse-nos" e "pelo qual" não estão errados, no entanto, são muito formais para o tipo de escrita.

Mas, de novo, uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.


Mas, de novo, uma ideia estranha, mas fantástica nos surgiu: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.

Mas, de novo,outra vez, mais uma ideia estranha mas fantástica nos surgiu em nossas cabeças: ir a um clube de natação que fica ao lado do local da festa.

Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!


Afortunadamente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!

“Afortunadamente” não é um termo muito comum no dia-a-dia. Se for para escrever algo mais informal, sugiro “Felizmente”.

AfortunadaFelizmente, eu trouxe o meu cartão para a entrada e ainda funcionava!

Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossa casa.


Nadamos um pouco, despedimo-nos da nossa amiga, e voltamos cada uma para a nossua casa.

Comecei num lado da cidade e acabei no outro!


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium