May 29, 2026
最近、毎日とても忙しすぎます。
弟はたくさん助けが必要です。
会社の上司が変わります。
食べ物の値段もどんどん高くなっています。
疲れました。
Lately, I’ve been way too busy every day.
My younger brother needs a lot of help.
I’m getting a new boss at work.
Food prices keep going up.
I’m exhausted.
最近の状況 最近の状況
最近、毎日とても忙しすぎます。
弟はたくさん助けが必要ですの面倒をいろいろと見ないといけないし。
弟の面倒をいろいろと見ないといけないし。
会社職場の上司がも変わりまするのでさらに忙しくなるかも。
職場の上司も変わるのでさらに忙しくなるかも。
食べ物の値段もどんどん高くなっています。
疲れましたいろいろと疲れることが多い。
いろいろと疲れることが多い。
Feedback
Could you tell me what kind of encouraging words English speakers would say in situations like this? Would something like “hang in there” be appropriate? Or, something like as we say in Japanese, 大変だね、なんか手伝えることがあったら言ってね。。。とか?
|
最近 最近の状況 最近の状況 |
|
最近、毎日とても忙しすぎます。 This sentence has been marked as perfect! |
|
弟はたくさん助けが必要です。
弟 |
|
会社の上司が変わります。
|
|
食べ物の値段もどんどん高くなっています。 This sentence has been marked as perfect! |
|
疲れました。
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium