Pandas62's avatar
Pandas62

May 30, 2024

0
Le travail

Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail. Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois. Nous avons lu un article en classe aujourd’hui. Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du travail. L’article a contenu les faits et les statistiques sur la pénurie des boulots dans quelques domaines, et l’augmentation des boulots dans les autres. J’ai trouvé que c’est assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de boulots que je préfère deviennent moins répandus. En plus, je déteste STEM, mais c’est un plus populaire travail que les arts. À le même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjà, même-si ils ont ignorés souvent. Nous avons appris le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isolé. J’ai aimé l’apprentissage isolé parce que j’ai resté à la maison/chez moi?.


I don’t know what I want to write, but today I learnt about the workplace, especially the impact of work. I don’t like commerce a lot, but sometimes its interesting. We read an article in class today. We learnt a lot of things, including the future of work. The article contained facts and statistics on the job shortages in some areas, and the increase of jobs in others. I found it quite interesting, but it’s a bit scary as well because a lot of the jobs I prefer are becoming less common. Plus, I hate STEM, but it’s a more popular career than the arts. At the same time, though, I think that the efforts and skills of humans are still valuable, even though they are often disregarded. We also learnt about the change in the workplace after the pandemic caused by the shift in the workplace after the pandemic due to the encouragement of remote learning and working (conditions/opportunities). I liked online/remote learning because I stayed home. (Would « à la maison » or « chez moi » sound more natural?)

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le travail

Nous avons lu un article en classe aujourd’hui.

Pandas62's avatar
Pandas62

May 31, 2024

0

Le travail

Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois.

Nous avons lu un article en classe aujourd’hui.

Pandas62's avatar
Pandas62

May 30, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 31, 2024

419
Pandas62's avatar
Pandas62

May 31, 2024

0

Le travail


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail.


Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu ddes choses sur le travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail. Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris des choses sur le travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail.

"lieu de travail" really means a place where people work, it can't be used as a synonym of just "work" (which seems to be the case here, considering what you've described) It would also be better to give "apprendre" a direct object

Je ne sais pas cesur queoi je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris des trucs sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail. Je ne sais pas sur quoi je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris des trucs sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail.

Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois.


This sentence has been marked as perfect!

Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelqueparfois. Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant parfois.

Nous avons lu un article en classe aujourd’hui.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du travail.


Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du(des scénarios possibles sur) l’avenir du (monde du) travail. Nous avons appris beaucoup de choses, dont (des scénarios possibles sur) l’avenir du (monde du) travail.

I'd specify a bit because the original phrasing really sounded like you learnt the future from a crystal ball or something

Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenire futur du monde du travail. Nous avons appris beaucoup de choses, dont le futur du monde du travail.

L’article a contenu les faits et les statistiques sur la pénurie des boulots dans quelques domaines, et l’augmentation des boulots dans les autres.


L’article a contenu lait des faits et ldes statistiques sur la pénurie des bou'emplotis dans quelquecertains domaines, et leur augmentation des boulots dans les ans d'autres. L’article contenait des faits et des statistiques sur la pénurie d'emplois dans certains domaines, et leur augmentation dans d'autres.

Background, process = imparfait => contenait "some" in the sense of "certain" ("some of them but not others") = certains Some facts, some tacts, some other areas => des, d' "leur augmentation" to avoid repetitions

L’article a contenu lait des faits et ldes statistiques sur la pénurie des bou’emplotis dans quelques domaines, et l’augmentation des bouu nombre d’emplotis dans les d’autres. L’article contenait des faits et des statistiques sur la pénurie d’emplois dans quelques domaines, et l’augmentation du nombre d’emplois dans d’autres.

J’ai trouvé que c’est assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de boulots que je préfère deviennent moins répandus.


J’ai trouvé que c’esétait assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de bous emplotis que je préfère deviennent moins répandusse raréfient. J’ai trouvé que c’était assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup des emplois que je préfère se raréfient.

Sequence of tenses => j'ai trouvé que c'ÉTAIT "boulot" is really oral/colloquial, I wouldn't recommend it in a text "most of THE works", most of them from this definite group, so you need a definite article here => des [de+les] emplois It would sound more natural to say "to become rarer" instead of "moins répandus", and you can do that with just one verb => se raréfier

En plus, je déteste STEM, mais c’est un plus populaire travail que les arts.


EnDe plus, je déteste STEMles sciences et la technologie, mais c’est un travail plus populaire travail que les artque ceux liés aux sciences humaines. De plus, je déteste les sciences et la technologie, mais c’est un travail plus populaire que ceux liés aux sciences humaines.

"STEM" is an English abbreviation that isn't used by French-speaking people "arts" in French means music, dance, drama, cinema etc, it doesn't mean "liberal arts", which are "sciences humaines" or "humanités" (as opposed to "sciences dures" - mathematics, physics, chemistry etc)

En plus, je déteste STEM, mais c’est un travail plus populaire travail que les arts. En plus, je déteste STEM, mais c’est un travail plus populaire que les arts.

À le même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjà, même-si ils ont ignorés souvent.


À leEn même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjàont encore une valeur/ont encore de la valeur, même-si s'ils sont ignorés souventsouvent négligés/méprisés. En même temps, je pense que les efforts et les compétences des humains ont encore une valeur/ont encore de la valeur, même s'ils sont souvent négligés/méprisés.

if you already have "EN même temps", you don't need "cependant" LES efforts + LES compétences => ONT valuable = qui a de la valeur (or "précieux" in some contexts). "De valeur" is mostly used after a noun, ex "un objet de valeur" "being disregarded" is rather being "négligé" or "méprisé" (= not appreciated as it's really worth) rather than "ignorés" which is stronger, since it means "ignored" ont = have; sont = are

À le même temps, cCependant, je pense aussi que les efforts et les compétences des humains esont de la valeur déjà, même-si ils sont ignorés souventsouvent ignorés. Cependant, je pense aussi que les efforts et les compétences des humains ont de la valeur déjà, même-si ils sont souvent ignorés.

Nous avons appris le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isolé.


Nous avons appris leque les gens ont changementé due lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissagcar ils étaient encouragés à apprendre et leà travail isoléler chez eux. Nous avons appris que les gens ont changé de lieu de travail après la pandémie car ils étaient encouragés à apprendre et à travailler chez eux.

A typical case where an English syntax doesn't work once literally translated into French. You can only learn definite things in French (pieces of knowledge or news, skills etc); "apprendre un changement de lieu de travail" sounds very general/abstract. Rather, you learnt people did this, so that's how it would be expressed

Nous avons appris des choses sur le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isoléà distance. Nous avons appris des choses sur le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail à distance.

J’ai aimé l’apprentissage isolé parce que j’ai resté à la maison/chez moi?.


J’ai aimé l'apprentissage isoléà distance parce que j’aie suis restée à la maison/chez moi?. J’ai aimé l'apprentissage à distance parce que je suis restée à la maison/chez moi.

remote learning = l'apprentissage à distance, le téléapprentissage "rester" requires "être" as an auxiliary verb

J’ai aimé l’apprentissage isoléà distance parce que j’ai resté à la maison/chez moi?. J’ai aimé l’apprentissage à distance parce que j’ai resté à la maison/chez moi?.

À distance = positif Isolé = sentiment un peu négatif

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium