May 11, 2026
2020年までリモートで仕事します。しかし、リモート仕事の量が減っています。実際に、襲来にリモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。今住んでいる町はあまりに仕事がありません。そのため、長く通う仕事か他の都会に引っ越ししなきゃいけないことになります。ダブリンに戻りたくないです。ダブリンは高すぎます。例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(億円ぐらいです)です。家賃は1月に2500ユール(50万円)です。逆に、今の都会に4LDKの家は半分ぐらいです。
しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。正直に、今の会社があまり好きじゃないです。リモートを止めれば、新しい会社に赴任します。それまで、この町や今の会社に残ります。しかし、この状況は不変な状況じゃないことが明るくなりました。
From 2020, I've worked remotely. However, the amount of remote work has been decreasing. Actually, in the near future, I think I'll have to do non-remote work. There's not much work in the city I live in now. As a result, I'll have to have a long commute or move to another city. I don't really want to return to Dublin. Dublin is too expensive. For example, a 2 bed apartment is €500,000 to buy (about 100 million yen). Rent is 2500 euro/month (about 500,000 yen). In comparison, in my current town, a 4 bed house is about half.
For the time being, I still have my current remote job.Honestly, I don't really like my current company. If they stop remote I'll switch to another company. Until then, I'll remain in this town and the current company. However, it's become clear that this isn't a permanent situation.
どこに住みたい?
2020年までからリモートで仕事します。
2020年からリモートで仕事します。
しかし、リモートの仕事の量が減っています。 しかし、リモートの仕事の量が減っています。
実際に、襲来にこれからはリモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。
実際に、これからはリモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。
今住んでいる町はあまりに仕事がありません。
そのため、長く通う仕事か他の都会に引っ越ししなきゃいけないことになります。
ダブリンには戻りたくないです。 ダブリンには戻りたくないです。
「には」の方が自然です。
例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(億円ぐらいです)です。
家賃は1一か月に2500ユール(50万円)です。
家賃は一か月に2500ユール(50万円)です。
1月でもいいけど、January だと思われるかもしれません。
逆に、今の都会に住んでいる町は都会に比べて4LDKの家は半分ぐらいの値段です。
逆に、今住んでいる町は都会に比べて4LDKの家は半分ぐらいの値段です。
しばらく、今のリモートの仕事がはまだあります。
しばらく、今のリモートの仕事はまだあります。
正直に、今の会社がはあまり好きじゃないです。
正直、今の会社はあまり好きじゃないです。
リモートを止めれば、新しい会社に赴任しま就職します。
リモートを止めれば、新しい会社にしま就職します。
ここは「赴任」は適当ではありません。
それまで、この町や今の会社に残ります。
しかし、この状況は不変ながずっと続く状況じゃないことが明るくな分かりました。
しかし、この状況がずっと続く状況じゃないことが分かりました。
Feedback
英語で書かれているので添削する上で参考になります。
2020年までからリモートで仕事し(を)しています。
2020年からリモートで仕事(を)しています。
「仕事をしてきました」
しかし、リモート仕事の量が減っています。 しかし、リモート仕事の量が減っています。
「減ってきています」
「〜きている」what's been happening
実際に、襲来に近い将来、リモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。
実際に近い将来、リモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。
襲来(しゅうらい) = attack, invasion
今住んでいる町はあまりに仕事がありません。
今住んでいる町はあまり仕事がありません。
"にも" is okay.
今住んでいる町はあまりにも仕事がありません。
今住んでいる町は仕事があまりにも少ない。
そのため、長く通う通勤時間の長い仕事か他の都会に引っ越ししなきゃいけないことになります。
そのため、通勤時間の長い仕事か他の都会に引っ越ししなきゃいけないことになります。
文脈ではわかりますが、原文だと、この「長く」は距離なのか、勤続年数なのかがはっきりしません。
ダブリンに戻りたくないです。 ダブリンに戻りたくないです。
ダブリンは高すぎます。
例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(1億円ぐらいです)です。 例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(1億円ぐらいです)です。
家賃は1月に2500ユールロ(50万円)です。
家賃は1月に2500ユーロ(50万円)です。
逆に、今の一方、今住んでいる都会には4LDKの家はその半分ぐらいです。
一方、今住んでいる都会は4LDKの家はその半分ぐらいです。
しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。 しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。
「今のところ」for the time being も良い表現です
正直に言えば、今の会社があまり好きじゃないです。 正直に言えば、今の会社があまり好きじゃないです。
もしこの会社がリモートを止めれば、新しい会社に赴任します。 もしこの会社がリモートを止めれば、新しい会社に赴任します。
それまで、はこの町やに残って今の会社に残りを続けます。
それまではこの町に残って今の会社を続けます。
「町や会社に残る」という表現は日本語としてあまり適切ではありません。
会社に残る implies you are staying at the office.
「会社に残って仕事を済ませる」etc.
Some situations, for example, discussing retirement, 「会社に残る」means that you keep your job.
しかし、この状況は不変な状況永続的じゃないことが明るくなりました。
しかし、この状況は永続的じゃないことが明るくなりました。
「はっきりしました 」became clear も良い表現です。
|
どこに住みたい? This sentence has been marked as perfect! |
|
2020年までリモートで仕事します。
2020年 「仕事をしてきました」
2020年 |
|
しかし、リモート仕事の量が減っています。 しかし、リモート仕事の量が減っています。 しかし、リモート仕事の量が減っています。 「減ってきています」 「〜きている」what's been happening しかし、リモートの仕事の量が減っています。 しかし、リモートの仕事の量が減っています。 |
|
実際に、襲来にリモートじゃない仕事をしなきゃいけないことになると思います。
実際に 襲来(しゅうらい) = attack, invasion
実際に、 |
|
今住んでいる町はあまりに仕事がありません。
今住んでいる町はあまり "にも" is okay. 今住んでいる町はあまりにも仕事がありません。 今住んでいる町は仕事があまりにも少ない。 This sentence has been marked as perfect! |
|
そのため、長く通う仕事か他の都会に引っ越ししなきゃいけないことになります。
そのため、 文脈ではわかりますが、原文だと、この「長く」は距離なのか、勤続年数なのかがはっきりしません。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ダブリンに戻りたくないです。 ダブリンに戻りたくないです。 ダブリンに戻りたくないです。
ダブリンには戻りたくないです。 ダブリンには戻りたくないです。 「には」の方が自然です。 |
|
ダブリンは高すぎます。 This sentence has been marked as perfect! |
|
例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(億円ぐらいです)です。 例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(1億円ぐらいです)です。 例えば2LDKのアパートを買うのは50万ユーロ(1億円ぐらいです)です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
家賃は1月に2500ユール(50万円)です。
家賃は1月に2500ユー
家賃は 1月でもいいけど、January だと思われるかもしれません。 |
|
逆に、今の都会に4LDKの家は半分ぐらいです。
逆に、今 |
|
しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。 しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。 しばらく、今のリモートの仕事がまだあります。 「今のところ」for the time being も良い表現です
しばらく、今のリモートの仕事 |
|
正直に、今の会社があまり好きじゃないです。 正直に言えば、今の会社があまり好きじゃないです。 正直に言えば、今の会社があまり好きじゃないです。
正直 |
|
リモートを止めれば、新しい会社に赴任します。 もしこの会社がリモートを止めれば、新しい会社に赴任します。 もしこの会社がリモートを止めれば、新しい会社に赴任します。
リモートを止めれば、新しい会社に ここは「赴任」は適当ではありません。 |
|
それまで、この町や今の会社に残ります。
それまで 「町や会社に残る」という表現は日本語としてあまり適切ではありません。 会社に残る implies you are staying at the office. 「会社に残って仕事を済ませる」etc. Some situations, for example, discussing retirement, 「会社に残る」means that you keep your job. This sentence has been marked as perfect! |
|
しかし、この状況は不変な状況じゃないことが明るくなりました。
しかし、この状況は 「はっきりしました 」became clear も良い表現です。
しかし、この状況 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium