Nov. 12, 2021
Mi sto divertendo molto In Altre Parole di Jhumpa Lahiri. Il libro rispecchia i miei sentimenti di imparare l'italiano, ma non riesco a immaginare di scrivere un libro in una seconda lingua! Certo, non posso nemmeno a immaginare di scrivere uno nella mia prima lingua!:)
<p>I am really enjoying <em>In Altre Parole </em>by Jhumpa Lahiri. The book mirrors my own feelings of learning Italian, but I can't imagine writing a book in a second language! Of course, I can't imagine writing one in my first language either!:)</p>
Nuovo libro
Mi sto divertendo molto In Altre Parole di Jhumpa Lahiri mi sta piacendo molto.
Non avrei capito senza la traduzione. "Divertirsi" significa "to have fun" e non è neppure un verbo transitivo. Purtroppo non esiste un equivalente di "enjoy" (ci sarebbe "godere", ma ha spesso un sottotono sessuale). Di norma si dice semplicemente "mi piace".
Il libro rispecchia i miei sentimenti di nell'imparare l'italiano, ma non riesco a immaginare di scrivere un libro in una seconda lingua!
Certo, non possriesco nemmeno a immaginare di scriverne uno nella mia prima lingua!
Oppure "nella mia lingua madre".
Nuovo libro This sentence has been marked as perfect! |
Mi sto divertendo molto In Altre Parole di Jhumpa Lahiri.
Non avrei capito senza la traduzione. "Divertirsi" significa "to have fun" e non è neppure un verbo transitivo. Purtroppo non esiste un equivalente di "enjoy" (ci sarebbe "godere", ma ha spesso un sottotono sessuale). Di norma si dice semplicemente "mi piace". |
Il libro rispecchia i miei sentimenti di imparare l'italiano, ma non riesco a immaginare di scrivere un libro in una seconda lingua! Il libro rispecchia i miei sentimenti |
Certo, non posso nemmeno a immaginare di scrivere uno nella mia prima lingua! Certo, non Oppure "nella mia lingua madre". |
:) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium