Feb. 11, 2021
How to read numbers and counting
数字の読み方・数え方
It's difficult to read in English if there are a lot of digits. That is something that is different to Japanese culture.
桁数が増えると、英語で数字を数えるのは難しく感じます。文化の違いですね。
In Western language culture, when writing large numbers, separate them with commas every three digits.
欧米の言語文化では、大きな数字を表記する時に3桁ごとのカンマで区切ります。
In short, units are used for every three digits in English.
つまり3桁ごとの単位で使用されています。
For example,
1 = one
10 = ten
100 = hundred
1,000=thousand (one thousand)
1,000,000=million (one million)
1,000,000,000=billion (one billion)
1,000,000,000,000=trillion (one trillion)
It has the new unit of each comma. You can read the unit of each comma when you know that unit, comma by comma.
コンマの区切りで新しい単位に変わるので、各コンマの単位を覚えてコンマごとに読むことができます。
On the other hand, it's originally separated by four digits in Japanese, so units are used for every four digits in Japanese.
一方、日本語では元々4桁ごとに区切られますので、4桁ごとの単位で読みます。
The point is that numbers of kanji change every four digits, such as "10,000", "100 million", and "trillion".
要するに、漢数字が「万」「億」「兆」と4桁ごとに変わるということです。
For example,
1 = 一
10 = 十
100 = 百
1000 = 千
1,0000=1万
1,0000,0000=1億
1,0000,0000,0000=1兆
That's the reason why hard to understand to read numbers.
それが数字を読むのが理解しにくい理由です。
Numbers
How to rRead nNumbers and cCounting
That's another hard part about western languages: the use of capital and small case letters. Since this sentence acts as a title, the first words have to be capitalized. You don't generally capitalize particles and conjunctions in titles.
That is something that is different compared to Japanese culture.
I corrected your grammar as you wrote it, but translating your Japanese, it should say "As the number of digits increases, it becomes difficult to count numbers in English. It's a cultural difference."
In Wwestern language culture, when writings, large numbers, are separate them withd by commas every threeird digits.
In short, units are used for every group of three digits in English.
It has the new unit ofThe name changes with each new comma.
You can read the unit of each comma when you know that unit, comma by comma.
On the other hand, it'Japanese was originally separated by four digits in Japanese, so units are used for every four digits in Japanese.
That's the reason why it's hard to understand to readhow to read (western) numbers.
I agree. And it's hard to go from English to Japanese numbers. :)
Feedback
Thank you for this. I just learned about 億 yesterday. I already knew the numbers lower than that. And today, I learned about 兆, thanks to you.
|
Number Numbers |
|
How to read numbers and counting How to That's another hard part about western languages: the use of capital and small case letters. Since this sentence acts as a title, the first words have to be capitalized. You don't generally capitalize particles and conjunctions in titles. |
|
数字の読み方・数え方 |
|
It's difficult to read in English if there are a lot of digits. |
|
That is something that is different to Japanese culture. That is something that is different compared to Japanese I corrected your grammar as you wrote it, but translating your Japanese, it should say "As the number of digits increases, it becomes difficult to count numbers in English. It's a cultural difference." |
|
桁数が増えると、英語で数字を数えるのは難しく感じます。文化の違いですね。 |
|
In Western language culture, when writing large numbers, separate them with commas every three digits. In |
|
欧米の言語文化では、大きな数字を表記する時に3桁ごとのカンマで区切ります。 |
|
In short, units are used for every three digits in English. In short, units are used for every group of three digits in English. |
|
つまり3桁ごとの単位で使用されています。 |
|
For example, |
|
1 = one |
|
10 = ten |
|
100 = hundred |
|
1,000=thousand (one thousand) |
|
1,000,000=million (one million) |
|
1,000,000,000=billion (one billion) |
|
1,000,000,000,000=trillion (one trillion) |
|
It has the new unit of each comma.
|
|
You can read the unit of each comma when you know that unit, comma by comma. This sentence has been marked as perfect! |
|
コンマの区切りで新しい単位に変わるので、各コンマの単位を覚えてコンマごとに読むことができます。 |
|
On the other hand, it's originally separated by four digits in Japanese, so units are used for every four digits in Japanese. On the other hand, |
|
一方、日本語では元々4桁ごとに区切られますので、4桁ごとの単位で読みます。 |
|
The point is that numbers of kanji change every four digits, such as "10,000", "100 million", and "trillion". |
|
要するに、漢数字が「万」「億」「兆」と4桁ごとに変わるということです。 |
|
For example, |
|
1 = 一 |
|
10 = 十 |
|
100 = 百 |
|
1000 = 千 |
|
1,0000=1万 |
|
1,0000,0000=1億 |
|
1,0000,0000,0000=1兆 |
|
That's the reason why hard to understand to read numbers. That's the reason why it's hard to understand to I agree. And it's hard to go from English to Japanese numbers. :) |
|
それが数字を読むのが理解しにくい理由です。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium