Dec. 23, 2023
Recientemente, mi esposo y yo viajamos a Nuevo York para ver a la prima de mi esposo y ver la ciudad. Estuvimos en la ciudad cuatro días y vimos muchas cosas. La ciudad es un espectáculo. Caminamos por muchas calles pero todavía no lo veíamos todo. Después del primer día, mi pie derecho se herido así que los días posteriores fueron muy difíciles. En definitiva, fue un viaje increíble.
Recently, my husband and I traveled to New York City to see my husband's cousin and see the city. We were in the city for four days and saw many things. The city is a spectacle. We walked around many streets but still did not see everything. After the first day, my right foot was injured so the days after were very difficult. All in all, it was an amazing trip.
Nuevoa York
Recientemente, mi esposo y yo viajamos a Nuevo York para ver a la prima de mi esposo y ver la ciudad.
Caminamos por muchas calles pero todavía no lo veíaimos todo.
Después del primer día, mi pie derecho se heride hice daño en el pie derecho así que los días posteriores fueron muy difíciles.
The form you used to express that your foot got hurt was directly translated from english, but that sounds a little bit weird in spanish. The more natural way to say that some part of your body got hurt is toy say "me hice daño en ___". The verb is "hacerse daño".
Nuevoa York
Después del primer día, mi pie derecho sfue herido así que los días posteriores fueron muy difíciles.
Nuevo York Nuev Nuev |
Recientemente, mi esposo y yo viajamos a Nuevo York para ver a la prima de mi esposo y ver la ciudad. Recientemente, mi esposo y yo viajamos a Nuevo York para ver a la prima de mi esposo y ver la ciudad. |
Estuvimos en la ciudad cuatro días y vimos muchas cosas. |
La ciudad es un espectáculo. |
Caminamos por muchas calles pero todavía no lo veíamos todo. Caminamos por muchas calles pero todavía no lo v |
Después del primer día, mi pie derecho se herido así que los días posteriores fueron muy difíciles. Después del primer día, mi pie derecho Después del primer día, m The form you used to express that your foot got hurt was directly translated from english, but that sounds a little bit weird in spanish. The more natural way to say that some part of your body got hurt is toy say "me hice daño en ___". The verb is "hacerse daño". |
En definitiva, fue un viaje increíble. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium