clearer_marrow's avatar
clearer_marrow

yesterday

5
変わったことわざ

ブラジルポルトガル語 「地獄でいるなら悪魔を擁して」というわざがある。これすでには悪い状況でいるなら文句を言うべきではないという意味だ。代わりに、早く過ごすために我慢しているべきだ。そことわざは滑稽な調子を持っていていらいらしているときには言うことです。たとえば、「僕はもう忙しいけど上司はさらに作業を押し付けてきた。地獄でいるなら悪魔を擁して。」


There is a Brazilian Portuguese proverb that goes, “If you’re in hell, hug the devil.” This means that if you find yourself in a bad situation, you shouldn’t complain. Instead, you should just put up with it to get through it quickly. The proverb has a humorous tone and is something you might say when you’re feeling annoyed. For example, “I’m already busy, but my boss gave me even more work. If you’re in hell, hug the devil.”

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

変わったことわざ

たとえば、「僕はもう忙しいけど上司はさらに作業を押し付けてきた。

変わったことわざ


This sentence has been marked as perfect!

ブラジルポルトガル語 「地獄でいるなら悪魔を擁して」というわざがある。


ブラジルポルトガル語 「地獄いるなら悪魔を擁し抱いて」ということわざがある。 ブラジルポルトガル語 「地獄いるなら悪魔を抱いて」ということわざがある。

ことわざ:proverb

これすでには悪い状況でいるなら文句を言うべきではないという意味だ。


これすでには悪い状況でいにあるなら文句を言うべきではないという意味だ。 これすでには悪い状況にあるなら文句を言うべきではないという意味だ。

代わりに、早く過ごすために我慢しているべきだ。


代わりに、早く過ごすために我慢しているべきだ。 代わりに、早く過ごすために我慢るべきだ。

そことわざは滑稽な調子を持っていていらいらしているときには言うことです。


ことわざは滑稽な調子を持っていていらいらしているときには言うことで言います。 ことわざは滑稽な調子を持っていていらいらしているときに言います。

たとえば、「僕はもう忙しいけど上司はさらに作業を押し付けてきた。


This sentence has been marked as perfect!

地獄でいるなら悪魔を擁して。」


地獄いるなら悪魔を擁して抱かなきゃ。」 地獄いるなら悪魔を抱かなきゃ。」

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium