Sept. 27, 2022
Il y a deux semaines, je suis parti en Nouvelle-Calédonie. J'étais là pour une semaine. C'était génial, un très beau pays. J'ai été surpris par les grandes montagnes et les nombreuses couleurs du paysage.
J'écirai quelques entrées de journal pour noter mon temps en Nouvelle-Calédonie.
Nouvelle-Calédonie - Part 1— partie 1/première partie
"une part" is a part from something to be shared, like a slice of cake, for instance
In every other case, it's "une partie"
Il y a deux semaines, je suis parti en Nouvelle-Calédonie.
J'étais là pour une semaine.
This sentence isn't wrong, but would rather mean "I was meant to stay/I intended to stay for a week"
The neutral way to say you spent a week there would be "j'y ai passé une semaine"
C'était génial, une très beau payslle île.
It's part of France, so technically not "un pays"
You may however say "une belle région". "Région" has a strict administrative meaning, but also a broader one
J'ai été surpris par les grandhautes montagnes et les nombreuses couleurs du paysage.
J'écirai quelques entrées de journal pour raconoter mon tempsséjour en Nouvelle-Calédonie.
"temps" isn't used as much as "time" is in English. Here, it would sound like an anglicism
un séjour = a stay, a journey
Nouvelle-Calédonie - Part 1 Nouvelle-Calédonie "une part" is a part from something to be shared, like a slice of cake, for instance In every other case, it's "une partie" |
Il y a deux semaines, je suis parti à Nouvelle-Calédonie. |
J'étais là pour une semaine. J'étais là pour une semaine. This sentence isn't wrong, but would rather mean "I was meant to stay/I intended to stay for a week" The neutral way to say you spent a week there would be "j'y ai passé une semaine" |
C'était génial, un très beau pays. C'était génial, une très be It's part of France, so technically not "un pays" You may however say "une belle région". "Région" has a strict administrative meaning, but also a broader one |
J'ai été surpris par les grandes montagnes et les nombreuses couleurs du paysage. J'ai été surpris par les |
J'écirai quelques entrées de journal pour noter mon temps en Nouvelle-Calédonie. J'écirai quelques entrées de journal pour racon "temps" isn't used as much as "time" is in English. Here, it would sound like an anglicism un séjour = a stay, a journey |
J'écirai quelques entrées de journal pour noter mon temps à Nouvelle-Calédonie. |
Il y a deux semaines, je suis parti en Nouvelle-Calédonie. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium