hodala's avatar
hodala

June 16, 2020

0
Nouveaux pantalons

L'été est arrivé au Royaume-Uni. J'ai sorti une paire de pantalons de mon placard. Ce pantalons a été acheté au début de la pandémie. Je suis surpris, que ce pantalons ne m'allait plus! J'ai décidé que j'ai besoin perdre du poids.


Summer has arrived in the UK. I took out a pair of pants from my closet. This pants were bought in the beginning of the pandemic. I'm surprised that I don't fit in anymore! I decided that I need to lose some weight.

Corrections

Nouveaux pantalons

L'été est arrivé au Royaume-Uni.

J'ai ressorti une paire de pantalons de mon placard.

"pants" is simply "un pantalon" and in French and it's obvious it's a pair of pants, so you don't need to specify it.
Des pantalons = pairS of pants

Ce pantalons a été achetéJ'ai acheté ce pantalon au début de la pandémie.

It sounds weird to use a passive in French here; generally speaking, the passive voice isn't used as much in French as it is in English

Je suis surpris, que ce pantalons ne m'aillaite plus!

"surprisE" if you're a female

J'ai décidé que j'aivais besoin de perdre du poids.

"avais" because of tense agreement

hodala's avatar
hodala

June 17, 2020

0

Merci! :)

Nouveaux pantalons

L'été est arrivé au Royaume-Uni.

J'ai sorti une paire de pantalons de mon placard.

Ce pantalons a été acheté au début de la pandémie.
ou : Je l’ai acheté au début de la pandémie.

Je suis surpris, que ce pantalons ne m'aillaite plus ! ¶
ou : Je suis surpris qu’il ne m'aille
plus !

si vous êtes une femme : Je suis surprise

J'ai décidé que j'aivais besoin de perdre du poids. ¶
ou : J'ai décidé de
perdre du poids.

hodala's avatar
hodala

June 17, 2020

0

Merci! :)

Nouveaux pantalons


This sentence has been marked as perfect!

Nouveaux pantalons

L'été est arrivé au Royaume-Uni.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

J'ai sorti une paire de pantalons de mon placard.


J'ai sorti une paire de pantalons de mon placard.

J'ai ressorti une paire de pantalons de mon placard.

"pants" is simply "un pantalon" and in French and it's obvious it's a pair of pants, so you don't need to specify it. Des pantalons = pairS of pants

Ce pantalons a été acheté au début de la pandémie.


Ce pantalons a été acheté au début de la pandémie.
ou : Je l’ai acheté au début de la pandémie.

Ce pantalons a été achetéJ'ai acheté ce pantalon au début de la pandémie.

It sounds weird to use a passive in French here; generally speaking, the passive voice isn't used as much in French as it is in English

Je suis surpris, que ce pantalons ne m'allait plus!


Je suis surpris, que ce pantalons ne m'aillaite plus ! ¶
ou : Je suis surpris qu’il ne m'aille
plus !

si vous êtes une femme : Je suis surprise

Je suis surpris, que ce pantalons ne m'aillaite plus!

"surprisE" if you're a female

J'ai décidé que j'ai besoin perdre du poids.


J'ai décidé que j'aivais besoin de perdre du poids. ¶
ou : J'ai décidé de
perdre du poids.

J'ai décidé que j'aivais besoin de perdre du poids.

"avais" because of tense agreement

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium