kikokun's avatar
kikokun

yesterday

2
Notre voyage à Prague l’année prochaine

Nous prévoyons un voyage en famille en République tchèque l’année prochaine, et je suis très heureux que plusieurs amis viennent nous retrouver à Prague depuis Budapest et la Slovaquie.
L’une d’entre eux en particulier est une Hongroise à qui j’enseignais le japonais en ligne. Elle peut parlare couramment japonais maitenant et travaille dans une entreprise japonaise.
Lorsqu’elle est venue au Japon, elle a séjourné chez moi pendant quelques jours.


来年のチェコへの家族旅行だけど、プラハにはブダペストやスロバキアからも何人かの友人たちがぼくたちに会いに来てくれるようでとてもうれしい。とくにハンガリー人の一人はぼくがネットを通じて日本語を教えてあげていた女性で、今では日本語ができるので日系会社で働いている。日本に来た時には僕の家に何日か滞在した。

ビキからのメール
Corrections

Notre voyage à Prague l’année prochaine

Nous prévoyons un voyage en famille en République tchèque l’année prochaine, et je suis très heureux que plusieurs amis viennent nous retrouver à Prague depuis Budapest et la Slovaquie.

L’une d’entre eux en particulier est une Hongroise à qui j’enseignais le japonais en ligne.

« en particulier » est superflu, vu que vous avez déjà « l'une d'entre eux »

Elle peutMaintenant, elle parlare couramment japonais maitenant et travaille dans une entreprise japonaise.

Ce serait la manière la plus naturelle de le formuler, mais si vous voulez vraiment un autre verbe, ce serait « elle SAIT parler japonais couramment » (compétence/pouvoir qui vient d'une forme de savoir)

Lorsqu’elle est venue au Japon, elle a séjourné chez moi pendant quelques jours.

Notre voyage à Prague l’année prochaine


This sentence has been marked as perfect!

Nous prévoyons un voyage en famille en République tchèque l’année prochaine, et je suis très heureux que plusieurs amis viennent nous retrouver à Prague depuis Budapest et la Slovaquie.


This sentence has been marked as perfect!

L’une d’entre eux en particulier est une Hongroise à qui j’enseignais le japonais en ligne.


L’une d’entre eux en particulier est une Hongroise à qui j’enseignais le japonais en ligne.

« en particulier » est superflu, vu que vous avez déjà « l'une d'entre eux »

Elle peut parlare couramment japonais maitenant et travaille dans une entreprise japonaise.


Elle peutMaintenant, elle parlare couramment japonais maitenant et travaille dans une entreprise japonaise.

Ce serait la manière la plus naturelle de le formuler, mais si vous voulez vraiment un autre verbe, ce serait « elle SAIT parler japonais couramment » (compétence/pouvoir qui vient d'une forme de savoir)

Lorsqu’elle est venue au Japon, elle a séjourné chez moi pendant quelques jours.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium