Aug. 22, 2022
Il y a trois mois, j'ai voyagé en France pour ma lune de miel. Mon mari et moi sommes arrivés à Nice et avons exploré la Côte d'Azur pendant une semaine. Mon mari a préféré Nice, mais moi, j'ai préféré Villfranche-sur-Mer.
Depuis, nous avons voyagé à Avignon et avons exploré la Provence pendant une semaine. Nous avons pris le train de Nice à Avignon et nous avons trouvé le voyage être lisse. Il faisait très chaud, mais nous avons apprécié l'histoire de la region. En particulier, nous avons aimé les amphithéâtre romains.
Nos Ltre lune de Mmiel
It's unusual to capitalize every word of a title in French
Il y a trois mois, j'ai voyagé en France pour ma lune de miel.
Mon mari et moi sommes arrivés à Nice et avons exploré la Côte d'Azur pendant une semaine.
Mon mari a préféré Nice, mais moi, j'ai préféré Villefranche-sur-Mer.
DepuisEnsuite, nous avons voyagé à Avignon et avons exploré la Provence pendant une semaine.
"depuis" is generally used for an action starting in the past and going on till the present day
In such a context, you'd need to use "ensuite"
Nous avons pris le train de Nice à Avignon et nous avons trouvé le voyage être lissès agréable.
I suppose you meant "we found the trip very smooth"
Here are some alternatives about how you can translate that: "et le voyage s'est déroulé sans souci/et nous avons trouvé que le voyage s'était impeccablement bien déroulé"
Il faisait très chaud, mais nous avons apprécié l'histoire de la reégion.
En particulier, nous avons aimé les amphithéâtres romains.
Feedback
A very good text overall. Conjugations, syntax, key grammar points, everything seems to be mastered! A few usage & spelling mistakes here and there but nothing serious really.
Nos Lune de Miel No It's unusual to capitalize every word of a title in French |
Il y a trois mois, j'ai voyagé en France pour ma lune de miel. This sentence has been marked as perfect! |
Mon mari et moi sommes arrivés à Nice et avons exploré la Côte d'Azur pendant une semaine. This sentence has been marked as perfect! |
Mon mari a préféré Nice, mais moi, j'ai préféré Villfranche-sur-Mer. Mon mari a préféré Nice, mais moi, j'ai préféré Villefranche-sur-Mer. |
Depuis, nous avons voyagé à Avignon et avons exploré la Provence pendant une semaine.
"depuis" is generally used for an action starting in the past and going on till the present day In such a context, you'd need to use "ensuite" |
Nous avons pris le train de Nice à Avignon et nous avons trouvé le voyage être lisse. Nous avons pris le train de Nice à Avignon et nous avons trouvé le voyage I suppose you meant "we found the trip very smooth" Here are some alternatives about how you can translate that: "et le voyage s'est déroulé sans souci/et nous avons trouvé que le voyage s'était impeccablement bien déroulé" |
Il faisait très chaud, mais nous avons apprécié l'histoire de la region. Il faisait très chaud, mais nous avons apprécié l'histoire de la r |
En particulier, nous avons aimé les amphithéâtre romains. En particulier, nous avons aimé les amphithéâtres romains. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium