March 24, 2020
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka on the last weekend.
We had a hot pot besides barbecue. I was looking for an electrical outlet for a plug of an induction cooker. Japanese outlet has two sockets basically.
Me: I can't find an outlet.
My wife: How about pluging in your nostrils?
Me: If the cooker turns on with them, I will be happy to do so, anytime, anywhere.
The party was held without incidents.
先週末、静岡の妻の実家の庭でバーベキューをしました。 バーベキューと一緒に鍋物もしました。
鍋物用のIHヒーターのコンセントの差込口を探してました。日本の差込口は基本2口です。
私:差込口がないな
妻:鼻の穴に挿しとけば?
私:それで電気が通るなら、いつでもどこでも喜んで挿すよ
バーベキューも鍋も無事にできました。
A Normal cConversation
In titles, it is generally normal to capitalize the first letter of any word that isn't too grammatical. That is to say, don't capitalize words like "the", "of", "in", or "a", unless they are the first word. Otherwise, capitalize, and in this case, saying "Normal Conversation", without any article isn't wrong, it sounds unnatural.
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' houseat my in-laws' yard in Shizuoka on the last weekend.
The fact that the yard is of the house of your parents-in-law (i.e. your spouse's parents), can not only be assumed, but is also preferably said without using "of". Generally speaking, use of "of" like that, where you could use normal possessive markings is a little archaic, and based on your story, I don't think that the tone fits.
We had a hot pot besidesalong with the barbecue.
I was looking for an electrical outlet for athe plug of an induction cooker.
Again, based on the fact that it sounds like you're writing a kind of jokey/ quippy dialogue, you should drop those things which don't need to be said. So, in this case, there isn't any confusion about the kind of outlet you need, plus I don't think I've ever heard anyone casually call one that anyway
Also, in general, use "the" if there is only one of something, and "a" if it is one of many, or not any particular one or type. In this case, unless this is a highly complex hot plate, it only would have one plug, therefore it is the plug.
A Japanese outlet has two sockets basicallybasically has two holes.¶
¶
Or you could say¶
¶
Japanese plugs generally have two prongs.
In trying to write a correction, I've realized that I'm having a hard time, not only because it is just a basic clarification, but also because in the US, most plugs have two prongs, but a lot of outlets have three holes, so it seems weird to talk about the outlet, when the punchline is about the plug.
My wife: How abWhy don't yout pluging it into in your nostrils? ¶
¶
You might want to use "nose" instead of "nostrils", just because you would have a symmetry of the plug (singular) and the nose (singular) like how you would plug a plug into a socket.
"why don't you..." Is a much more common way of quippily saying that someone should do something, especially when they don't mean it literally. "How about you..." Sounds a little too aggressive, since it's usually used saying things like "how about you f*ck off". "Why don't you shove it up your *ss is also perfectly natural, but it has more tonal variance in general, and really "how about you" would probably fit better there.
Me: If the cookerat would turns on with themthe cooker, I willould be happy to, anytime, anywhere.¶
¶
Or¶
¶
... I would do so, anytime, anywhere.
In the conditional statement, the first thing you talk about generally gets focus or emphasis, and in this case it sounds more natural to stress the action of plugging something into your nose, and not the cooker turning on. Also, while not wrong, using "to do so" sounds a little stiff. It certainly happens, but usually in much more formal tones and contexts.
The party was held without further incidents.
While this sentence makes sense, in the context of this, I think there might be a more finally consistent way to end it.
Feedback
Really good, I especially like the premise. It reminds me of some of the right dialogue from things like monogatari and letterkenny.
Last weekend I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' houseyard in Shizuoka on the last weekend.
We had a hot pot besidesIn addition to barbecque, we also had hot pot.
I was looking for an electrical outlet for ato plug of anin the induction cooker.
Japanese outlets typically hasve two sockets basicallyholes.
Me: I can't find an outlet.
My wife: How about plugging it in your nostrils?
Me: If the cookermy nostrils would turns on with themthe cooker, I willould be happy to do so, anytime, anywhere.!
Feedback
The party went on without any issues.
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka on the last weekend.
We had a hot pot besidesin addition to barbecue.
I was looking for an electrical outlet for ato plug ofin an induction cooker.
Japanese outlets typically hasve two sockets basically.
Me: I can't find an outlet.
My wife: How about plugging int into your nostrils?
Me: If the cooker turns on with them, I will be happy to do so, anytime, anywhere.
The party was held without incidents.
"Incident" used in this context would be singular, as opposed to plural.
Feedback
Looks great, I hope you enjoyed your weekend! :)
Normal conversation
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka on the last weekend.
We had a hot pot besides barbecuesome barbecue and a hot pot.
I was looking for an electrical outlet for ato plug ofin an induction cooker.
Japanese outlet(For reference, Japanese sockets generally hasve two sockets basically.holes)
Here you should use a "parenthetical" - this sentence is not part of your story, it's a "pause" to give more information to the readers. This would be the most natural way to put this sentence into your story.
Also, here is a picture of an American outlet (i.imgur.com/dz0VtYx.png).
In that picture, there is 1 outlet, 2 sockets, and 6 holes. Hopefully this gives you an idea of the correct terms :)
Me: I can't find an outlet.
My wife: How about plugging int into your nostrils?
Me: If the cooker turns on with them, I willelectricity came out of my nose I'd be happy to do so, anytime, anywhere.
Reworded to be more natural based on your native text.
The party was heldent off without incidentsa hitch.
This is a typical expression one would use in just this situation, to summarize what happened at an event. This expression is a more natural fit here.
Feedback
奥さんは明るい人ですね^^
Normal conversation
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka on the last weekend.
We had a hot pot besides barbecueBesides barbecue, we also had a hot pot.
Or
Not only did we have barbecue, but also a hot pot.
I was looking for an electrical outlet for athe plug of an induction cooker.
I was looking for an outlet to plug the induction cooker in.
is also ok
Japanese outlets hasve two sockets basicallyholes(, by standard).
a socket is the entire thing :)
Me: I can't find an outlet.
My wife: How about plugging int into your nostrils?
Me: If the cooker turns on with them, I will be happy to do so, anytime, anywhere.
The party was held without inaccidents.
Feedback
well done :) Oh dear, please don't plug it into your nose hahaha
I hope you had a good experience and meal! :D
Normal conversation This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! A Normal In titles, it is generally normal to capitalize the first letter of any word that isn't too grammatical. That is to say, don't capitalize words like "the", "of", "in", or "a", unless they are the first word. Otherwise, capitalize, and in this case, saying "Normal Conversation", without any article isn't wrong, it sounds unnatural. |
I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka on the last weekend. I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka I had a barbecue party in the yard of my wife's parents' house in Shizuoka Last weekend I had a barbecue party in I had a barbecue party The fact that the yard is of the house of your parents-in-law (i.e. your spouse's parents), can not only be assumed, but is also preferably said without using "of". Generally speaking, use of "of" like that, where you could use normal possessive markings is a little archaic, and based on your story, I don't think that the tone fits. |
We had a hot pot besides barbecue.
Or Not only did we have barbecue, but also a hot pot. We had We had a hot pot
We had a hot pot |
I was looking for an electrical outlet for a plug of an induction cooker. I was looking for an electrical outlet for I was looking for an outlet to plug the induction cooker in. is also ok I was looking for an electrical outlet I was looking for an electrical outlet I was looking for an electrical outlet I was looking for an Again, based on the fact that it sounds like you're writing a kind of jokey/ quippy dialogue, you should drop those things which don't need to be said. So, in this case, there isn't any confusion about the kind of outlet you need, plus I don't think I've ever heard anyone casually call one that anyway Also, in general, use "the" if there is only one of something, and "a" if it is one of many, or not any particular one or type. In this case, unless this is a highly complex hot plate, it only would have one plug, therefore it is the plug. |
Japanese outlet has two sockets basically. Japanese outlets ha a socket is the entire thing :)
Here you should use a "parenthetical" - this sentence is not part of your story, it's a "pause" to give more information to the readers. This would be the most natural way to put this sentence into your story. Also, here is a picture of an American outlet (i.imgur.com/dz0VtYx.png). In that picture, there is 1 outlet, 2 sockets, and 6 holes. Hopefully this gives you an idea of the correct terms :) Japanese outlets typically ha Japanese outlets typically ha A Japanese outlet In trying to write a correction, I've realized that I'm having a hard time, not only because it is just a basic clarification, but also because in the US, most plugs have two prongs, but a lot of outlets have three holes, so it seems weird to talk about the outlet, when the punchline is about the plug. |
Me: I can't find an outlet. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
My wife: How about pluging in your nostrils? My wife: How about plugging i My wife: How about plugging i My wife: How about plugging i My wife: How about plugging it in your nostrils? My wife: "why don't you..." Is a much more common way of quippily saying that someone should do something, especially when they don't mean it literally. "How about you..." Sounds a little too aggressive, since it's usually used saying things like "how about you f*ck off". "Why don't you shove it up your *ss is also perfectly natural, but it has more tonal variance in general, and really "how about you" would probably fit better there. |
Me: If the cooker turns on with them, I will be happy to do so, anytime, anywhere. This sentence has been marked as perfect! Me: If Reworded to be more natural based on your native text. This sentence has been marked as perfect! Me: If Me: If th In the conditional statement, the first thing you talk about generally gets focus or emphasis, and in this case it sounds more natural to stress the action of plugging something into your nose, and not the cooker turning on. Also, while not wrong, using "to do so" sounds a little stiff. It certainly happens, but usually in much more formal tones and contexts. |
The party was held without incidents. The party was held without The party w This is a typical expression one would use in just this situation, to summarize what happened at an event. This expression is a more natural fit here. The party was held without incident "Incident" used in this context would be singular, as opposed to plural. The party was held without further incident While this sentence makes sense, in the context of this, I think there might be a more finally consistent way to end it. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium