July 17, 2025
Aujourd’hui, j’aimerais parler de mon amie Nora. Nous sommes amies depuis des décennies et nous nous entendons très bien. Nora n’est pas très vielle et malheureusement elle a perdu son mari, il fait quasiment huit ans. Il était jeune et a eu une crise cardiaque fatale. Visiblement, c’est génétique car son père et son frère étaient décède dans la même manière quelques années avant.
La mort de son mari a brisé le cœur de Nora et elle était inconsolable. Elle a de la famille à Melbourne et Sydney qui l’a invitée chez eux. Mais, Nora a toujours refusé leurs invitations puisque elle a voulu rester à Canberra, dans sa maison. Tous ses précieux souvenirs étaient ici.
Il y a de nombreuses années, son mari et elle avaient construit cette maison, leurs deux fils y avaient grandi et tous ses amis habitent à Canberra. Nora n’a pas voulu laisser tous ses souvenirs joyeux derrière elle et s’en va. En plus, elle se sentait en sécurité et proche à son mari dans leur maison. Tous ses biens étaient encore partout. Accrochez-vous, je continuerai cette anecdote demain.
Nora, première partie
Aujourd’hui, j’aimerais parler de mon amie Nora.
Nous sommes amies depuis des décennies et nous nous entendons très bien.
Nora n’est pas très vielle etmais malheureusement elle a perdu son mari, ilcela fait quasiment huit ans.
"mais", if you intended some kind of opposition between both points
Il était jeune et a eu une crise cardiaque fatale.
Visiblement, c’est génétique car son père et son frère étaient décède dansédés de la même manière quelques années auparavant.
Past participle => étaient décédÉS
"auparavant" would be more elegant/formal, and would suit this text better
D'une manière
La mort de son mari a brisé le cœur de Nora et elle était inconsolable.
Elle a de la famille à Melbourne et Sydney qui l’avait invitée (à habiter) chez eux.
The action of "inviter" happened before "refuser", which is itself in the past = plus-que-parfait, "past in the past" => avait invitée
I'd specify "habiter chez eux", if these family members wanted her to live with them permanently
Mais, Nora avait toujours refusé leurs invitations puisque 'elle a vouluait rester à Canberra, chez elle/dans sa maison.
puisque+elle => puisqu'elle
Likewise, "avait refusé" if she eventually accepted/moved recently
It was a long-lasting desire, something she was sure to desire = imparfait => elle voulait
Tous ses précieux souvenirs étaient ici.
Il y a de nombreuses années, son mari et elle avaient construit cette maison, leurs deux fils y avaient grandi et tous ses amis habitent à Canberra.
Nora n’a pas voulue voulait pas laisser tous ses souvenirs joyeux derrière elle et s’en valler.
ne voulait pas laisser, ne voulait pas s'en aller
EnDe plus, elle se sentait en sécurité et proche àde son mari dans leur maison.
proche DE quelqu'un/quelque chose
Tous ses biens étaient encore partoutLa maison était encore pleine des biens qu'ils avaient en commun.
More natural and accurate
Accrochez-vous, je continuerai cette anecdote demain.
Nora, première partie This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd’hui, j’aimerais parler de mon amie Nora. This sentence has been marked as perfect! |
Nous sommes amies depuis des décennies et nous nous entendons très bien. This sentence has been marked as perfect! |
En plus, elle se sentait en sécurité et proche à son mari dans leur maison.
proche DE quelqu'un/quelque chose |
Tous ses biens étaient encore partout.
More natural and accurate |
Accrochez-vous, je continuerai cette anecdote demain. This sentence has been marked as perfect! |
Nora n’est pas très vielle et malheureusement elle a perdu son mari, il fait quasiment huit ans. Nora n’est pas très vielle "mais", if you intended some kind of opposition between both points |
Il était jeune et a eu une crise cardiaque fatale. This sentence has been marked as perfect! |
Visiblement, c’est génétique car son père et son frère étaient décède dans la même manière quelques années avant. Visiblement, c’est génétique car son père et son frère étaient déc Past participle => étaient décédÉS "auparavant" would be more elegant/formal, and would suit this text better D'une manière |
La mort de son mari a brisé le cœur de Nora et elle était inconsolable. This sentence has been marked as perfect! |
Elle a de la famille à Melbourne et Sydney qui l’a invitée chez eux. Elle a de la famille à Melbourne et Sydney qui l’avait invitée (à habiter) chez eux. The action of "inviter" happened before "refuser", which is itself in the past = plus-que-parfait, "past in the past" => avait invitée I'd specify "habiter chez eux", if these family members wanted her to live with them permanently |
Mais, Nora a toujours refusé leurs invitations puisque elle a voulu rester à Canberra, dans sa maison. Mais puisque+elle => puisqu'elle Likewise, "avait refusé" if she eventually accepted/moved recently It was a long-lasting desire, something she was sure to desire = imparfait => elle voulait |
Tous ses précieux souvenirs étaient ici. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a de nombreuses années, son mari et elle avaient construit cette maison, leurs deux fils y avaient grandi et tous ses amis habitent à Canberra. This sentence has been marked as perfect! |
Nora n’a pas voulu laisser tous ses souvenirs joyeux derrière elle et s’en va. Nora n ne voulait pas laisser, ne voulait pas s'en aller |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium