cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Feb. 23, 2023

1
Non

J'ai regardé une video qui explicait "l'attachement évitant" et j'ai decouvert que j'ai ça !

Pendant que je regardais tout la vidéo je disais "c'est moi, c'est exactemment comme je me sens :o !"

J'explique, l'attachement évitant est quand une personne ne peut pas montrer des sentiment aux petit-amis. J'ai cherche es c'est plus que ça, n'est pas exclusivement pour les relations amoureux.

Dans mon cas, c'est para rapport à l'amour. Je n'ai eu une relation depuis longtemps mais quand je suis en train de connaître un mec je ne peux pas montrer rien.

Je à peine montre qu'ils me semblent agréables pour éviter tomber amourouse pour eux. Et je pense que cela est bien mais à la fin non, c'est n'est pas sain.

Je donne la priorité à mes succès, mes projets et mon propre bonheur.

Je pensais: « C'est la bon choix ! Ma vie ma mieux »

Mais maintenant je ne suis plus sûr.

Peut-être cela signfie que je ne suis pas guérie et je suis encore blessée de mes dernieres experiences concernat l'amour.

Je ne sens pas que j'ai le besoin d'un petit ami, à mon avis je ne crois pas que soit grave de n'avoir rien pour l'instant.

Mais pour le futur, ça pourrait devenir un problème ou non ! C'est trop tôt pour le savoir, j'ai regardé seulement une vidéo.

Je crois que le vais laisser comme ça mdrrr. Quand le temps est passé je vais chercher une solution, pour l'instant je vais excellent. J'ai tout le temps pour mes études, mon travail, ma famille, mes amis et mon chat.

Corrections

Non

J'ai regardé une videéo qui explicquait "« l'attachement évitant" » et j'ai deécouvert que j'ai çaétais dans ce cas !

«j'ai découvert que j'avais ça» daría la impresión que es un tipo de enfermedad, como en «avoir une maladie»

Pendant que je regardais tout la vidéo, je me disais ": « c'est moi, c'est exactemment comme ça que je me sens :o» !

J'explique, : l'attachement évitant est quand une personne ne peut pas montrer dses sentiment auxà ses petit-amis.

Un poco más natural (se trata de tus proprios sentimientos a tus novios, aunque el contexto es claro, por supuesto)

J'ai chercheé est c'est plus que ça, n'est pas exclusivement pour lesf aux relations amoureuxses.

exclusif à = exclusivo para

Dans mon cas, c'est para rapport à l'amour.

Je n'ai pas eu unde relation depuis longtemps, mais quand je suis en train de connaître un mec je ne peux pasrien montrer rien.

Se puede omitir el «pas» en la negación simple pero es un estilo muy literario y antiguado
Negación absoluta = pas DE
«ne/rien» es suficiente para construir la negación «no/nada»; si añades «pas», de hecho haces una doble negación con el sentido contrario
Je ne peux pas rien montrer = je peux montrer quelque chose !

Je à peine montrmontre à peine qu'ils me semblent agréables pour éviter de tomber amouroeuse pour d'eux.

éviter DE faire qqch
enamorarse de alguien = tomber amoureux DE quelqu'un

Et je pense que cela est bien mais à la fin non, c'este n'est pas sain.

No puedes tener dos veces el verbo «être»

Je donne la priorité à mes succès, mes projets et mon propre bonheur.

Je (me) pensais : « Cc'est lae bon choix !

Ma vie ma mieux »

Mais maintenant, je ne'en suis plus sûre.

en = de ça, du fait que ce soit le bon choix

Peut-être que cela signifie que je ne suis pas guérie et que je suis encore blessée depar mes dernieères expeériences concernant l'amour.

«peut-être» empezando una oración => peut-être QUE...
La oración «je suis encore blessée...» depende de «signifier que» => et QUE je suis encore blessée...
«par mes dernières aventures amoureuses» sería mejor en el fin

Je ne ressens pas que j'ai le besoin d'unavoir un/de petit ami, à mon avis je ne crois pas que ce soit grave de n'avoir rienpersonne pour l'instant.

La formulación mejor y más natural sería «ressentir le besoin de quelque chose/de faire quelque chose»
«à mon avis» es repetitivo, ya que ya tienes «je pense que»
Si quisiste hablar de novios, entonces de seres humanos, se dice «n'avoir personne»

Mais pour le futuà l'avenir, ça pourrait devenir un problème... ou nonpas !

«le futur» se refiere a un periodo de tiempo más alejado que l'«avenir» (à-venir, lo que «va a venir»), por tanto, cuando se habla de un futuro cercano/inmediato, se usa «avenir»

C'est trop tôt pour le savoir, j'ai regardé seulement regardé une vidéo.

j'ai seulement regardé une vidéo = he visto un video, no ho hecho ninguna otra acción
j'ai regardé seulement une vidéo = he visto un video, y no dos, tres, cuatro etc videos

Je crois que le vais laisserc'est très bien comme ça mdrrr.

«laisser ça comme ça» se diría a proposito de una actividad, une proceso interrumpido en curso que dejas así

Quand ldu temps/un peu de temps estsera passé, je vais chercher une solution, ; pour l'instant, je vais excellsuper bient.

Como en español, una oración con «quand/cuando» puede y debe incluir un tiempo futuro si la acción debe ocurrir en le futur (en este caso, un futur antérieur, ya que se trata de una acción terminada en el futuro)
Después de «aller» se necesita un adverbio. «Aller excellemment» tendría une estilo demasiado formal y literario, comparado al estilo general del texto. Puedes usar una alternativa más colloquial: «je vais super bien/je vais impeccablement bien»

J'ai tout le temps pour mes études, mon travail, ma famille, mes amis et mon chat.

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Feb. 24, 2023

1

Je à peine montrmontre à peine qu'ils me semblent agréables pour éviter de tomber amouroeuse pour d'eux.

C'est logique. Même en espagnol on dit "no enamorarse de alguien" y "no por alguien"... Tout est plus clair maintenant. Merci

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Feb. 24, 2023

1

Je ne ressens pas que j'ai le besoin d'unavoir un/de petit ami, à mon avis je ne crois pas que ce soit grave de n'avoir rienpersonne pour l'instant.

¿Cuál sería entonces la diferencia entre "sentir" et "ressentir"?

cristinaaquafina101's avatar
cristinaaquafina101

Feb. 24, 2023

1

Quand ldu temps/un peu de temps estsera passé, je vais chercher une solution, ; pour l'instant, je vais excellsuper bient.

Jamás he estudiado el futur antérieure porque casi no se explica todo el mundo insiste qué no era tan necesario pero entiendo el punto de porque debería ser.
Gracias otra vez

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 24, 2023

32

1) Para el chiste, «s'énamourer» o «s'enamourer de quelqu'un» existe también en francés, pero es muy literario y anticuado. En cambio, si un día quieres escribir algo romantiquísimo a alguien, sonaría bien. ¡Me gustan estos viejos verbos, personalmente!

2) «ressentir» expresa algo más fuerte, más profundo que un simple «sentir» y a veces se dice «ressentir le besoin».

3) Bueno, tengo que contradecir a «casi todo el mundo». Quizás yo sea de la vieja escuela, pero como lo has entendido, el futuro anterior permite diferenciar dos acciones simultáneas de dos acciones successivas (la una y después la otra), por tanto, a mí me parece útil. No te preocupes, ese tiempo francés funciona exactamente como en español, no tendrás dificuldades.

¡Y de nada!

Non


This sentence has been marked as perfect!

J'ai regardé une video qui explicait "l'attachement évitant" et j'ai decouvert que j'ai ça !


J'ai regardé une videéo qui explicquait "« l'attachement évitant" » et j'ai deécouvert que j'ai çaétais dans ce cas !

«j'ai découvert que j'avais ça» daría la impresión que es un tipo de enfermedad, como en «avoir une maladie»

Pendant que je regardais tout la vidéo je disais "c'est moi, c'est exactemment comme je me sens :o !


Pendant que je regardais tout la vidéo, je me disais ": « c'est moi, c'est exactemment comme ça que je me sens :o» !

"


J'explique, l'attachement évitant est quand une personne ne peut pas montrer des sentiment aux petit-amis.


J'explique, : l'attachement évitant est quand une personne ne peut pas montrer dses sentiment auxà ses petit-amis.

Un poco más natural (se trata de tus proprios sentimientos a tus novios, aunque el contexto es claro, por supuesto)

J'ai cherche es c'est plus que ça, n'est pas exclusivement pour les relations amoureux.


J'ai chercheé est c'est plus que ça, n'est pas exclusivement pour lesf aux relations amoureuxses.

exclusif à = exclusivo para

Dans mon cas, c'est para rapport à l'amour.


Dans mon cas, c'est para rapport à l'amour.

Je n'ai eu une relation depuis longtemps mais quand je suis en train de connaître un mec je ne peux pas montrer rien.


Je n'ai pas eu unde relation depuis longtemps, mais quand je suis en train de connaître un mec je ne peux pasrien montrer rien.

Se puede omitir el «pas» en la negación simple pero es un estilo muy literario y antiguado Negación absoluta = pas DE «ne/rien» es suficiente para construir la negación «no/nada»; si añades «pas», de hecho haces una doble negación con el sentido contrario Je ne peux pas rien montrer = je peux montrer quelque chose !

Je à peine montre qu'ils me semblent agréables pour éviter tomber amourouse pour eux.


Je à peine montrmontre à peine qu'ils me semblent agréables pour éviter de tomber amouroeuse pour d'eux.

éviter DE faire qqch enamorarse de alguien = tomber amoureux DE quelqu'un

Et je pense que cela est bien mais à la fin non, c'est n'est pas sain.


Et je pense que cela est bien mais à la fin non, c'este n'est pas sain.

No puedes tener dos veces el verbo «être»

Je donne la priorité à mes succès, mes projets et mon propre bonheur.


This sentence has been marked as perfect!

Je pensais: « C'est la bon choix !


Je (me) pensais : « Cc'est lae bon choix !

Ma vie ma mieux »


This sentence has been marked as perfect!

Mais maintenant je ne suis plus sûr.


Mais maintenant, je ne'en suis plus sûre.

en = de ça, du fait que ce soit le bon choix

Peut-être cela signfie que je ne suis pas guérie et je suis encore blessée de mes dernieres experiences concernat l'amour.


Peut-être que cela signifie que je ne suis pas guérie et que je suis encore blessée depar mes dernieères expeériences concernant l'amour.

«peut-être» empezando una oración => peut-être QUE... La oración «je suis encore blessée...» depende de «signifier que» => et QUE je suis encore blessée... «par mes dernières aventures amoureuses» sería mejor en el fin

Je ne sens pas que j'ai le besoin d'un petit ami, à mon avis je ne crois que soit grave de n'avoir rien pour l'instant.


Mais pour le futur, ça pourrait devenir un problème ou non !


Mais pour le futuà l'avenir, ça pourrait devenir un problème... ou nonpas !

«le futur» se refiere a un periodo de tiempo más alejado que l'«avenir» (à-venir, lo que «va a venir»), por tanto, cuando se habla de un futuro cercano/inmediato, se usa «avenir»

C'est trop tôt pour le savoir, j'ai regardé seulement une vidéo.


C'est trop tôt pour le savoir, j'ai regardé seulement regardé une vidéo.

j'ai seulement regardé une vidéo = he visto un video, no ho hecho ninguna otra acción j'ai regardé seulement une vidéo = he visto un video, y no dos, tres, cuatro etc videos

Je crois que le vais laisser comme ça mdrrr.


Je crois que le vais laisserc'est très bien comme ça mdrrr.

«laisser ça comme ça» se diría a proposito de una actividad, une proceso interrumpido en curso que dejas así

Quand le temps est passé je vais chercher une solution, pour l'instant je vais excellent.


Quand ldu temps/un peu de temps estsera passé, je vais chercher une solution, ; pour l'instant, je vais excellsuper bient.

Como en español, una oración con «quand/cuando» puede y debe incluir un tiempo futuro si la acción debe ocurrir en le futur (en este caso, un futur antérieur, ya que se trata de una acción terminada en el futuro) Después de «aller» se necesita un adverbio. «Aller excellemment» tendría une estilo demasiado formal y literario, comparado al estilo general del texto. Puedes usar una alternativa más colloquial: «je vais super bien/je vais impeccablement bien»

J'ai tout le temps pour mes études, mon travail, ma famille, mes amis et mon chat.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne sens pas que j'ai le besoin d'un petit ami, à mon avis je ne crois pas que soit grave de n'avoir rien pour l'instant.


Je ne ressens pas que j'ai le besoin d'unavoir un/de petit ami, à mon avis je ne crois pas que ce soit grave de n'avoir rienpersonne pour l'instant.

La formulación mejor y más natural sería «ressentir le besoin de quelque chose/de faire quelque chose» «à mon avis» es repetitivo, ya que ya tienes «je pense que» Si quisiste hablar de novios, entonces de seres humanos, se dice «n'avoir personne»

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium