Nov. 4, 2022
D’habitude, ma mère se rend chez le dentiste tous les six mois. Elle m’a dit qu’elle n’avait pas se brosser les dents très soigneusement quand elle était petite et par conséquent les dents étaient faibles. Elle m’a admis que parfois elle avait oublier de les brosser avant d’aller dormir. En plus elle adorait manger des bonbons, des gâteaux et toutes les choses sucrées. Quand j’étais petite, elle se tenait toujours à l’extérieur de la salle de bain pour s’assurer que je n’étais pas paresseuse en me brossant les dents.
Au cours des douze derniers mois, ma mère se rendait visite chez le dentiste huit fois. Je sais parce que c’est moi qui l’y emmène. La première fois, quand elle avait mal aux dents, le dentiste lui a dit que la dent avait une fissure et il faut qu’elle soit extraite. L’une autre fois, le dentiste a essayé de sauver une autre dent mais malheureusement, cette fois aussi, il était nécessaire que la dent soit extraite. Après cette opération, ma mère a souffert pendant quelques jours. Elle n’a rien pu manger sauf de la crème glacée. Cette fois-ci, le dentiste a prescrit des analgésiques qui l’ont aidée.
L’une autre fois, elle avait une dent infectée et le dentiste a prescrit des antibiotiques. Ma mère l’a pris pendant deux semaines et elle se sentait mieux. Autant que je sache, c’étaient les seules visites sérieuses. Les autres fois étaient pour des contrôles réguliers et le nettoyage.
Cependant, demain je vais l’emmener chez le dentiste encore une fois parce que après sa dernière visite, le dentiste lui a demandé de revenir car elle avait une obturation. Ça sera la neuvième visite chez le dentiste !
Nombreuses visites chez le dentiste
D’habitude, ma mère se rend chez le dentiste tous les six mois.
Elle m’a dit qu’elle n’ave s'était pas se brosseré les dents très soigneusement quand elle était petite et que par conséquent l, ses dents étaient faibles/fragiles.
to brush one's teeth = se brosser les dents
Elle m’a admisvoué que parfois, elle avait oublier doubliait de se les brosser avant d’aller dormir.
If you want an indirect object, "avouer" would be better
I'd rather see "oublier" as a habit, general background action here
EnDe plus, elle adorait manger des bonbons, des gâteaux et toautres les choses sucrésucreries.
a sweet thing = une sucrerie
Quand j’étais petite, elle se tenait toujours à l’extérieur de la salle de bain pour s’assurer que je n’étais pas paresseuse ene ne rechigne pas à me brossanter les dents.
The structure with "paresseuse" would sound a bit off here. I proposed something more natural
rechigner à faire qqch = to do something begrudgingly, because you lack will, because you're tired etc
Au cours des douze derniers mois, ma mère sea rendaitu visite chez leau dentiste huit fois.
rendre visite à qqn
The most neutral phrasing here would still be "aller chez"
Je le sais parce que c’est moi qui l’y emmène.
La première fois, quand 'elle avait eu mal aux dents, le dentiste lui a dit que la dent avait une fissure et qu'il faullait qu’elle soit extraite.
Sequence of tenses => fallait (imparfait)
The "il fallait que.." clause depends on "dire que" => QU'il fallait qu'elle soit...
L’uUne autre fois, le dentiste a essayé de sauver une autre dent mais malheureusement, cette fois aussiencore, il était nécessaire que la dent soit extraite.
Or "il était nécessaire d'extraire la dent"
Après cette opération, ma mère a souffert pendant quelques jours.
Elle n’a rien pu manger, sauf de la crème glacée/de la glace.
In France at least, "glace" is far more common than "crème glacée", which sounds a bit formal
Cette fois-ci, le dentiste lui a prescrit des analgésiques qui l’ont aidée.
L’uUne autre fois encore, elle avait une dent infectée et le dentiste lui a prescrit des antibiotiques.
Small stylistical thing, but "prescrire" very naturally works with an indirect object
Ma mère l’en a pris pendant deux semaines et elle se'est sentaitie mieux.
DES antibiotiques => elle EN a pris (indefinite plural)
Autant que je sache, c’étaient les seules visites sérieuses.
Les autres fois étaient pour des contrôles réguliers et lconcernaient le suivi médical normal et des opérations de nettoyage.
When the doctor regularly checks how you're doing, how a medical problem evolves, it's called "suivi (médical)" in French
Cependant, demain, je vais l’emmener chez le dentiste encore une fois parce que 'après sa dernière visite, le dentiste lui a demandé de revenir car elle avait une obturation.
que+vowel => qu'
ÇaCe sera lsa neuvième visite (chez le dentiste) !
Better and more natural
You can also drop the end ("chez le dentiste") to avoid repetitions
Nombreuses visites chez le dentiste This sentence has been marked as perfect! |
D’habitude, ma mère se rend chez le dentiste tous les six mois. This sentence has been marked as perfect! |
Elle m’a dit qu’elle n’avait pas se brosser les dents très soigneusement quand elle était petite et par conséquent les dents étaient faibles. Elle m’a dit qu’elle n to brush one's teeth = se brosser les dents |
Elle m’a admis que parfois elle avait oublier de les brosser avant d’aller dormir. Elle m’a a If you want an indirect object, "avouer" would be better I'd rather see "oublier" as a habit, general background action here |
En plus elle adorait manger des bonbons, des gâteaux et toutes les choses sucrées.
a sweet thing = une sucrerie |
Quand j’étais petite, elle se tenait toujours à l’extérieur de la salle de bain pour s’assurer que je n’étais pas paresseuse en me brossant les dents. Quand j’étais petite, elle se tenait toujours à l’extérieur de la salle de bain pour s’assurer que je n The structure with "paresseuse" would sound a bit off here. I proposed something more natural rechigner à faire qqch = to do something begrudgingly, because you lack will, because you're tired etc |
Au cours des douze derniers mois, ma mère se rendait visite chez le dentiste huit fois. Au cours des douze derniers mois, ma mère rendre visite à qqn The most neutral phrasing here would still be "aller chez" |
Je sais parce que c’est moi qui l’y emmène. Je le sais parce que c’est moi qui l’y emmène. |
La première fois, quand elle avait mal aux dents, le dentiste lui a dit que la dent avait une fissure et il faut qu’elle soit extraite. La première fois Sequence of tenses => fallait (imparfait) The "il fallait que.." clause depends on "dire que" => QU'il fallait qu'elle soit... |
L’une autre fois, le dentiste a essayé de sauver une autre dent mais malheureusement, cette fois aussi, il était nécessaire que la dent soit extraite.
Or "il était nécessaire d'extraire la dent" |
Après cette opération, ma mère a souffert pendant quelques jours. This sentence has been marked as perfect! |
Elle n’a rien pu manger sauf de la crème glacée. Elle n’a rien pu manger, sauf de la crème glacée/de la glace. In France at least, "glace" is far more common than "crème glacée", which sounds a bit formal |
Cette fois-ci, le dentiste a prescrit des analgésiques qui l’ont aidée. Cette fois-ci, le dentiste lui a prescrit des analgésiques qui l’ont aidée. |
L’une autre fois, elle avait une dent infectée et le dentiste a prescrit des antibiotiques.
Small stylistical thing, but "prescrire" very naturally works with an indirect object |
Ma mère l’a pris pendant deux semaines et elle se sentait mieux. Ma mère DES antibiotiques => elle EN a pris (indefinite plural) |
Autant que je sache, c’étaient les seules visites sérieuses. This sentence has been marked as perfect! |
Les autres fois étaient pour des contrôles réguliers et le nettoyage. Les autres fois When the doctor regularly checks how you're doing, how a medical problem evolves, it's called "suivi (médical)" in French |
Cependant, demain je vais l’emmener chez le dentiste encore une fois parce que après sa dernière visite, le dentiste lui a demandé de revenir car elle avait une obturation. Cependant, demain, je vais l’emmener chez le dentiste encore une fois parce qu que+vowel => qu' |
Ça sera la neuvième visite chez le dentiste !
Better and more natural You can also drop the end ("chez le dentiste") to avoid repetitions |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium