Nov. 3, 2023
大学で"Supply Chain & Operations'の部活を治めている。'Supply Chain & Operations'はグーグルで供給網と業務だと示している。今、イベントを準備している。でも、イベントはもちろん場所がひつよいだろう。場所がいなければ、イベントの発表する人を招くなくて広告もできない。イベントの場所をよやくするために、用事を出した。一週間後で返事がまだ来なくて、Eメールを送った。でも、返事は「待ってください」ともらった。今、三週間が経って、イベントは来週だけど、まだ返事がない。このため、イベントを他の時に変わらなければならない。自分の部活だけじゃなくて、ほかの部活もこの場所からよやくの問題がたくさなる。本当に悪い状況だと思っている。
At my university, I work with the Supply Chain and Operations club. Google tells me Supply Chain and Operations is 供給網と業務 in Japanese. Right now, we are planning an event. But, of course, to have an event you need a location. If you don't have a location, you can't invite presenters or start advertising. To book a space, we submitted the necessary forms. A week passed and we received no reply, so I sent a follow-up email. The only reply was 'to wait'. Now, 3 weeks have passed, there's a week until our planned event date, and there is still no reply. It's a horrible situation.
大学で"SupplyChain&Operations'の部活を治めで活動している。
'SupplyChain&Operations'はグーグルで供給網と業務だと示している。
今、イベントを準備している。
でも、イベントはもちろん場所がひつよいうだろう。
場所がいなければ、イベントの発表する人を招くなくて広告もいたり、広告を出したりすることができない。
イベントの場所をよやくするために、用事を必要な書類を提出した。
一週間後でに返事がまだ来なくて、Eメールを送った。
でも、返事は「待ってください」ともらだった。
今、三週間が経って、イベントは来週だけど、まだ返事がない。
このため、イベントを他の時に変わらの日にちを変えなければならない。
自分の部活だけじゃなくて、ほかの部活もこの場所からのよやくの問題がたくさなんある。
本当に悪い状況だと思っている。
No Reply | 返事がない
大学で"SupplyChain&Operations'の部活を治め活動をしている。
部活は日本の部活とは違うので、活動にしました。日本の部活は高校までで、大学ではサークル活動になると思います。
グーグル翻訳によると'SupplyChain&Operations'はグーグルで供給網と業務だと示している日本語で、「供給網と業務」という意味らしい。
今、イベントを準備をしている。
でもだが、イベントはもちろん場所がひつよいだろうを開くには場所が必要だ。
場所がいなければ、イベントの発表する人を招くなくて広告プレゼンターを招くこともできないし、広告することもできない。
イベントの場所をよやくするために、用事を出場所を予約するために、必要なフォームを送付した。
一週間後で返事がまだ来なくて、E経っても返事がなかったので、メールを送った。
でも、返事は「待ってください」ともら「お待ちください」という返事だけだった。
今、それから三週間が経って過し、イベントは来週だけどが、まだ返事信がない。
このため、イベントを他の時に変わらの開催日を変更しなければならない。
自分の部活だけじゃなくて、ほかの部活もこの場所からよやくの問題がたくさなるたちの活動だけではなく、他のサークルの活動もこの場所でやるから予約が重なっているのだろう。
本当に悪い状況だと思困っている。
Feedback
後半に英語がない部分があるので、想像で訂正しました。
No Reply | 返事がない This sentence has been marked as perfect! |
大学で"SupplyChain&Operations'の部活を治めている。 大学で"SupplyChain&Operations'の 部活は日本の部活とは違うので、活動にしました。日本の部活は高校までで、大学ではサークル活動になると思います。 大学で"SupplyChain&Operations'の部活 |
'SupplyChain&Operations'はグーグルで供給網と業務だと示している。 グーグル翻訳によると'SupplyChain&Operations'は This sentence has been marked as perfect! |
今、イベントを準備している。 今、イベント This sentence has been marked as perfect! |
でも、イベントはもちろん場所がひつよいだろう。
でも、イベントはもちろん場所がひつよ |
場所がいなければ、イベントの発表する人を招くなくて広告もできない。 場所が 場所が |
イベントの場所をよやくするために、用事を出した。
イベントの場所をよやくするために、 |
一週間後で返事がまだ来なくて、Eメールを送った。 一週間 一週間後 |
でも、返事は「待ってください」ともらった。 でも、 でも、返事は「待ってください」 |
今、三週間が経って、イベントは来週だけど、まだ返事がない。
This sentence has been marked as perfect! |
このため、イベントを他の時に変わらなければならない。 このため、イベント このため、イベント |
自分の部活だけじゃなくて、ほかの部活もこの場所からよやくの問題がたくさなる。 自分 自分の部活だけじゃなくて、ほかの部活もこの場所 |
本当に悪い状況だと思っている。 本当に This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium