Dec. 30, 2024
C'est après noël. Je n'ai pas visité ici parce que j'ai tenté avoir un noël sans écrans, pour la plupart. Mais je peux pratiquer le Français encore. Ma petite amie me donne des albums Tintin, Asterix, Spirou, mais aussi des personnages que je ne connaissais pas comme Sammy ou Boulouloum et Guiliguili. J'aime beacoups des BDs pour apprendre des langues. Des images vous aidez à comprendre, mais je trouve que la complexité de le jeu de mots c'est aidant plus tard, quand on les relit.
Noël
C'est après noëlNoël est passé.
Much more elegant and natural
Je n'étais pas visitretourné ici parce que j'ai tenté autant que possible de passer/d'avoir un nNoël sans écrans, pour la plupart.
"visiter" means to discover something visually, usually to satisfy a curiosity or acquire information. "Visiter un site web" means to take a look to learn more about it, not merely logging back in it
It's not an absolute rule but "pour la plupart" is mostly used with countable things; there would be more natural, better-sounding alternatives here IMO
"passer" would be even better in this context
Mais je peux encore pratiquer le Ffrançais encore.
Language names aren't capitalized
Ma petite amie me donne des albums de Tintin, Asteérix, Spirou, mais aussi des personnages que je ne connaissais pas, comme Sammy ou Boulouloum et Guiliguili.
"des" with a "de" introducing a noun complement means [de+les], so it would be definite
J'aime beaucoups d les BDs pour apprendre dles langues.
Comics and languages in general => LES BDs, LES langues
DLes images vous aideznt à comprendre, mais je trouve que la complexité de les jeux de mots c'est, ça aidante plus tard, quand on les relit.
Same observation as above about "LES images"; LES images = elles => aidENT
I suppressed the pronoun to have a more generic, impersonal sentence
There are more than one pun => DES [de+les] jeuX de mots
Noël This sentence has been marked as perfect! |
C'est après noël.
Much more elegant and natural |
Je n'ai pas visité ici parce que j'ai tenté avoir un noël sans écrans, pour la plupart. Je n'étais pas "visiter" means to discover something visually, usually to satisfy a curiosity or acquire information. "Visiter un site web" means to take a look to learn more about it, not merely logging back in it It's not an absolute rule but "pour la plupart" is mostly used with countable things; there would be more natural, better-sounding alternatives here IMO "passer" would be even better in this context |
Mais je peux pratiquer le Français encore. Mais je peux encore pratiquer le Language names aren't capitalized |
Ma petite amie me donne des albums Tintin, Asterix, Spirou, mais aussi des personnages que je ne connaissais pas comme Sammy ou Boulouloum et Guiliguili. Ma petite amie me donne des albums de Tintin, Ast "des" with a "de" introducing a noun complement means [de+les], so it would be definite |
J'aime beacoups des BDs pour apprendre des langues. J'aime beaucoup Comics and languages in general => LES BDs, LES langues |
Des images vous aidez à comprendre, mais je trouve que la complexité de le jeu de mots c'est aidant plus tard, quand on les relit.
Same observation as above about "LES images"; LES images = elles => aidENT I suppressed the pronoun to have a more generic, impersonal sentence There are more than one pun => DES [de+les] jeuX de mots |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium