Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 1, 2026

511
Eine seltsame Etymologie

Das Wort für „Jahr“ in allen keltischen Sprachen (wie „bliain“ im Irischen oder „blwyddyn“ im Walisischen) stammt wahrscheinlich aus der indogermanischen Wurzel *bhleyd ab, womit das deutsche „blass“ verwandt ist. Die semantische Beziehung zwischen Jahr und Blässe bleibt aber unklar.

Ich denke, dass die Erklärung beim alten keltischen Neujahr, Samhain, zu finden ist. In der Abenddâmmerung jenes Tags zündete man zahlreiche Feuer an, die blasse Lichter in der Nacht waren. Übrigens bedeutete die Wurzel *bhel gleichzeitig „glühend, brennend“ (engl. „blaze“) und „weiß“ (rus. „бело“, litau. „baltas“), also ist das Verhältnis zwischen beiden Begriffen schon bekannt. „blass“ konnte auch auf die Farbe der Asche von diesen Feuern verweisen, die in jedes Haus als Glücksbringer zum beginnenden Jahr hingebracht wurde.

Diese sind nur Hypothesen meinerseits, natürlich. Ich kann sie überhaupt nicht beweisen.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
25

Eine seltsame Etymologie

Das Wort für „Jahr“ in allen keltischen Sprachen (wie „bliain“ im Irischen oder „blwyddyn“ im Walisischen) stammt wahrscheinlich aus der indogermanischen Wurzel *bhleyd ab, womit das deutsche „blass“ verwandt ist.

Die semantische Beziehung zwischen Jahr und Blässe bleibt aber unklar.

Ich denke, dass die Erklärung beim alten keltischen Neujahr, Samhain, zu finden ist.

Übrigens bedeutete die Wurzel *bhel gleichzeitig „glühend, brennend“ (engl. „blaze“) und „weiß“ (rus. „бело“, litau. „baltas“), also ist das Verhältnis zwischen beiden Begriffen schon bekannt.

Diese sind nur Hypothesen meinerseits, natürlich.

Ich kann sie überhaupt nicht beweisen.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 1, 2026

511

Eine seltsame Etymologie


This sentence has been marked as perfect!

Das Wort für „Jahr“ in allen keltischen Sprachen (wie „bliain“ im Irischen oder „blwyddyn“ im Walisischen) stammt wahrscheinlich aus der indogermanischen Wurzel *bhleyd ab, womit das deutsche „blass“ verwandt ist.


This sentence has been marked as perfect!

Die semantische Beziehung zwischen Jahr und Blässe bleibt aber unklar.


This sentence has been marked as perfect!

Ich denke, dass die Erklärung beim alten keltischen Neujahr, Samhain, zu finden ist.


This sentence has been marked as perfect!

In der Abenddâmmerung jenes Tags zündete man zahlreiche Feuer an, die blasse Lichter in der Nacht waren.


In der Abenddâmmerung jenes Tages zündete man zahlreiche Feuer an, die blasse Lichter in der Nacht waren. In der Abenddâmmerung jenes Tages zündete man zahlreiche Feuer an, die blasse Lichter in der Nacht waren.

Übrigens bedeutete die Wurzel *bhel gleichzeitig „glühend, brennend“ (engl. „blaze“) und „weiß“ (rus. „бело“, litau. „baltas“), also ist das Verhältnis zwischen beiden Begriffen schon bekannt.


This sentence has been marked as perfect!

„blass“ konnte auch auf die Farbe der Asche von diesen Feuern verweisen, die in jedes Haus als Glücksbringer zum beginnenden Jahr hingebracht wurde.


„blass“ koönnte auch auf die Farbe der Asche von diesen Feuern verweisen, die in jedes Haus als Glücksbringer zum beginnenden Jahr hineingebracht wurde. „blass“ könnte auch auf die Farbe der Asche von diesen Feuern verweisen, die in jedes Haus als Glücksbringer zum beginnenden Jahr hineingebracht wurde.

Diese sind nur Hypothesen meinerseits, natürlich.


This sentence has been marked as perfect!

Ich kann sie überhaupt nicht beweisen.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium