May 5, 2026
J'ai pas un animal de compagnie mais ma soeur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby. Il a 9 ans mais il resemble encore un chiot et il est le couleur fauve. Quand il était un bébé, on jouait avec lui par jeter un élastique à cheveux à traverse la pièce. Donc maintenant, si on lui tient, on devrait faire attention d'élastiques ou il va le voler. Quelques fois, je les ai trouvé dans son lit.
Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce?
Toby
Je n'ai pas un d'animal de compagnie mais ma soeur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby.
Je n'ai pas d'animal de compagnie mais ma soeur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby.
It's better to make the habit not to drop "ne" in a text, even if this particular text is pretty informal
Il a 9 ans mais il ressemble encore à un chiot et il est lde couleur fauve.
Il a 9 ans mais il ressemble encore à un chiot et il est de couleur fauve.
ressembler À qqn/qqch
être D'une couleur
Quand il était un bébé, on jouait avec lui par jeteren catapultant/jetant un élastique à cheveux à traverse la pièce.
Quand il était bébé, on jouait avec lui en catapultant/jetant un élastique à cheveux à travers la pièce.
You don't need articles when indicating professions, occupations, statuses or titles => être enfant ; être bébé ; être chanteur, paysagiste, comptable ; être roi, duc, comte...
Greund ("by doing...) = EN [+present participle] => EN jetANT ; en catapultANT
Donc maintenant, [si on lui tient ?], on devraoit faire attention d'aux élastiques ou il vabien il les voler.
Donc maintenant, [si on lui tient ?], on doit faire attention aux élastiques ou bien il les vole.
Didn't really grasp the "si on lui tient" part
It's pretty certain you have to pay attention = on doit
faire attention À quelque chose
General habit, universal truth = present => vole
Quelques fois, je les ai trouvés dans son lit. Quelques fois, je les ai trouvés dans son lit.
Accord du COD antéposé => je les ai trouvéS
Comment tu dit "vous dites « slingshot or» ou « flick" » à traverse la pièce ?
Comment vous dites « slingshot » ou « flick » à travers la pièce ?
You're addressing all your potential readers here, so the plural pronoun "vous" would apply => vous dites
French quotation marks = « »
Feedback
to flick = donner une chiquenaude ; lancer d'une chiquenaude (in this particular case)
"to slingshot" would be "catapulter", but I highly doubt the average French speaker would get as specific about how hair ties were thrown.
Toby
J'e n'ai pas un d'animal de compagnie mais ma soeœur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby.
J'e n'ai pas d'animal de compagnie mais ma sœur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby.
Il a 9 ans mais il resemble encore un chiot et il est le couleur fauve.
Quand il était un bébé, on jouait avec lui paren lui jeterant un élastique à cheveux à traverse la pièce.
Quand il était un bébé, on jouait avec lui en lui jetant un élastique à cheveux à traverse la pièce.
Donc maintenant, si on lui tient, on devraon doit faire attention da l'élastiques ou il va le voler.
Donc maintenant, on doit faire attention a l'élastiques ou il va le voler.
Quelques fois, je les ai trouvé dans son lit.
Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce? Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce?
au sens littéral on dis "lance-pierres ou coup sec" mais pas dans ce contexte.
c'est deux expression s'utilise séparément
|
Toby This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai pas un animal de compagnie mais ma soeur a un petit chien (vraiment petit) qui s'appelle Toby.
J'e n'ai pas
Je n'ai pas It's better to make the habit not to drop "ne" in a text, even if this particular text is pretty informal |
|
Il a 9 ans mais il resemble encore un chiot et il est le couleur fauve. This sentence has been marked as perfect!
Il a 9 ans mais il ressemble encore à un chiot et il est ressembler À qqn/qqch être D'une couleur |
|
Quand il était un bébé, on jouait avec lui par jeter un élastique à cheveux à traverse la pièce.
Quand il était un bébé, on jouait avec lui
Quand il était You don't need articles when indicating professions, occupations, statuses or titles => être enfant ; être bébé ; être chanteur, paysagiste, comptable ; être roi, duc, comte... Greund ("by doing...) = EN [+present participle] => EN jetANT ; en catapultANT |
|
Donc maintenant, si on lui tient, on devrait faire attention d'élastiques ou il va le voler.
Donc maintenant,
Donc maintenant, [si on lui tient ?], on d Didn't really grasp the "si on lui tient" part It's pretty certain you have to pay attention = on doit faire attention À quelque chose General habit, universal truth = present => vole |
|
Quelques fois, je les ai trouvé dans son lit. This sentence has been marked as perfect! Quelques fois, je les ai trouvés dans son lit. Quelques fois, je les ai trouvés dans son lit. Accord du COD antéposé => je les ai trouvéS |
|
Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce? Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce? Comment tu dit "slingshot or flick" à traverse la pièce? au sens littéral on dis "lance-pierres ou coup sec" mais pas dans ce contexte. c'est deux expression s'utilise séparément
Comment You're addressing all your potential readers here, so the plural pronoun "vous" would apply => vous dites French quotation marks = « » |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium