Hellooo20000000's avatar
Hellooo20000000

Oct. 14, 2025

0
Mon anime préféré

Je regarde le anime de temps en temps et ma genre préféré est fantaisie. Mon anime préféré est Howl's Moving Castle. Enfait j'aime tous les animes de Ghibli parce que les dessins sont magnifique et je ne regardais pas les animes cette année.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Hellooo20000000's avatar
Hellooo20000000

Oct. 15, 2025

0

Mon anime préféré

Mon anime préféré est Howl's Moving Castle.

Hellooo20000000's avatar
Hellooo20000000

Oct. 14, 2025

0

Mon anime préféré


This sentence has been marked as perfect!

Je regarde le anime de temps en temps et ma genre préféré est fantaisie.


Je regarde ledes anime de temps en temps et maon genre préféré est la fantaisiesy. Je regarde des anime de temps en temps et mon genre préféré est la fantasy.

Some anime => DES anime The English word "fantasy" is always used when talking about the literary (and movie) genre, although I'd rather describe Ghibli's productions as belonging to the "fantastique" genre

Je regarde ledes dessins animeés de temps en temps et maon genre préféré est la fantaisie. Je regarde des dessins animés de temps en temps et mon genre préféré est la fantaisie.

Mon anime préféré est Howl's Moving Castle.


This sentence has been marked as perfect!

Mon dessin animeé préféré est Howl's Moving Castle. Mon dessin animé préféré est Howl's Moving Castle.

Enfait j'aime tous les animes de Ghibli parce que les dessins sont magnifique et je ne regardais pas les animes cette année.


En fait, j'aime tous les animes de Ghibli parce que les dessins sont magnifiques et jque nje regardn'ais pas les regardé d'animes cette année. En fait, j'aime tous les anime de Ghibli parce que les dessins sont magnifiques et que je n'ai pas regardé d'anime cette année.

I would advise keeping Japanese names invariable, although some can be pluralized sometimes Plural agreement => magnifiqueS The "je n'ai pas regardé [...]" clause also depends on "parce que" so it's indicated by another "que" => et QUE je n'ai pas regardé... Focus on an achieved action and its consequences = passé composé => ai regardé Absolute negation = pas de => pas D'anime

En fait j'aime tous les dessins animeés de Ghibli parce que les dessins sont magnifiques et je ne regardais pas les dessins animeés cette année. En fait j'aime tous les dessins animés de Ghibli parce que les dessins sont magnifiques et je ne regardais pas les dessins animés cette année.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium