tommy's avatar
tommy

Aug. 29, 2020

0
New supporter

I hired a new supporter who help me with correcting Japanese posts yesterday. Recently, I've felt that there are too many posts to correct all of them.
(I intentionally use "hire" even though I haven't pay her some money.)
She is my colleague and is interested in a variety of things, some of which are same as mine such as fruit parfaits and photography.
We went out to eat the peach parfait after work which tastes better than any other parfaits I've ever eaten.
At that time, I invited her to join LangCorrect. I'm really surprised that she has posted in English soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.


昨日、日本語投稿の添削を手伝ってくれる仲間を新たに見つけた。最近、全ての記事を添削するには数が多すぎると感じていたところだった。
会社の同僚である彼女は多趣味で、そのうちのパフェや写真といった趣味は私と重なる。
そして昨日は、二人で桃パフェを食べに行ったのだが、これが今まで食べたパフェの中で最も美味しかった。
この時に、彼女をこの添削サイトに誘った。驚いたことに、昨日別れてすぐに投稿し既にいくつか日本語投稿を添削してくれたようだ。

Corrections

New supporter

Yesterday, I hired a new supporter who will help me with correcting Japanese posts yesterday.

You could also say:

“Yesterday, I hired a new supporter to help me with correcting Japanese posts.”
“Yesterday, I hired a new supporter to help me correct Japanese posts.”

Instead of “a new supporter” I would say “a friend” but that is based on my personal experience. The connotation I associate with “supporter” is a supporter of a political cause or the administrative “support staff” role.

Recently, I've felt that there are too many posts to correct all of them.

(I intentionally use "hire" even though I haven't payid her someany money. )

She is my colleague and is interested in a variety of things, some of which are the same as mine (such as fruit parfaits and photography).

We went out to eat thea peach parfait after work whichand it tastesd better than any other parfaits I'ved ever eaten.

I corrected this sentence to have everything in past tense (tastes -> tasted, I’ve -> I’d)

At that time, I invited her to join LangCorrect.

I'm really surprised that she has posted in English so soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.

Feedback

Great job! Your coworker sounds so nice. I’m so glad she joined LangCorrect!

tommy's avatar
tommy

Aug. 30, 2020

0

Yesterday, I hired a new supporter who will help me with correcting Japanese posts yesterday.

Thank you for your comment. I really appreciate the explanation of such a connotation which I can't learn from textbooks.

Yesterday I hired a new supporter who will help me with correcting Japanese posts yesterday.

Recently, I've felt that there are too many posts for me to correct all of them.

(I intentionally use "hire" even though I haven't payid her someany money. )

She is my colleague and is interested inhas a variety of thinginterests, some of which are the same as mine, such as fruit parfaits and photography.

We went out to eat the peach parfaits after work, which tastesd better than any other parfaits I've ever eaten.

At that time, I invited her to join LangCorrect.

I'm really surprised that she has posted in English so soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.

Feedback

Great job! I know you said your use of "hired" is intentional but personally I think a word like "recruited" might fit better. It carries a similar meaning of intentionally asking for help and assistance, but it also shows that it was not necessarily in the same official capacity that "hiring" usually is. Let me know if you have any questions about my corrections.

masemune's avatar
masemune

Aug. 29, 2020

0

+1 for recruited

tommy's avatar
tommy

Aug. 30, 2020

0

Thank you for your suggestion!

New supporter


This sentence has been marked as perfect!

I hired a new supporter who help me with correcting Japanese posts yesterday.


Yesterday I hired a new supporter who will help me with correcting Japanese posts yesterday.

Yesterday, I hired a new supporter who will help me with correcting Japanese posts yesterday.

You could also say: “Yesterday, I hired a new supporter to help me with correcting Japanese posts.” “Yesterday, I hired a new supporter to help me correct Japanese posts.” Instead of “a new supporter” I would say “a friend” but that is based on my personal experience. The connotation I associate with “supporter” is a supporter of a political cause or the administrative “support staff” role.

Recently, I've felt that there are too many posts to correct all of them.


Recently, I've felt that there are too many posts for me to correct all of them.

This sentence has been marked as perfect!

She is my colleague and is interested in a variety of things, some of which are same as mine such as fruit parfaits and photography.


She is my colleague and is interested inhas a variety of thinginterests, some of which are the same as mine, such as fruit parfaits and photography.

She is my colleague and is interested in a variety of things, some of which are the same as mine (such as fruit parfaits and photography).

We went out to eat the peach parfait after work which tastes better than any other parfaits I've ever eaten.


We went out to eat the peach parfaits after work, which tastesd better than any other parfaits I've ever eaten.

We went out to eat thea peach parfait after work whichand it tastesd better than any other parfaits I'ved ever eaten.

I corrected this sentence to have everything in past tense (tastes -> tasted, I’ve -> I’d)

At that time, I invited her to join LangCorrect.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I'm really surprised that she has posted in English soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese.


I'm really surprised that she has posted in English soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.


I'm really surprised that she has posted in English so soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.

I'm really surprised that she has posted in English so soon after saying good-bye and has already corrected a few posts written in Japanese until now.

(I intentionally use "hire" even though I haven't pay her some money. )


(I intentionally use "hire" even though I haven't payid her someany money. )

(I intentionally use "hire" even though I haven't payid her someany money. )

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium