Grace14's avatar
Grace14

Jan. 15, 2023

0
Mes buts pour cette année

Pour moi, 2022 était une bonne année. J'ai fini mon premier an du lycée, c'est triste parce que je l'adore mais c'était une bonne réalisation. J'étais choisi pour aller au Canada avec Cadets en juillet-août 2023 aussi.

J'ai des examens en été et j'espère d'obtenir des bonnes notes. Je vais commencer à l'université en septembre (à Birmingham j'espère) et je quitterai la maison familiale, enfin! J'ai hâte d'aller au Canada parce que je n'ai jamais voyagé si loin d'Angleterre. Peut-être que je vais visiter France encore cette année, j'espère bien...

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mes buts pour cette année

Grace14's avatar
Grace14

Jan. 15, 2023

0

Mes buts pour cette année


This sentence has been marked as perfect!

Pour moi, 2022 était une bonne année.


Pour moi, 2022 étaita été une bonne année. Pour moi, 2022 a été une bonne année.

Consequence, result => passé composé

J'ai fini mon premier an du lycée, c'est triste parce que je l'adore mais c'était une bonne réalisation.


J'ai fini mona premier anère année due lycée, ; c'est triste parce que je l'adore'elle a été super/excellente, mais c'étaiest une bonne réalisationchose de faite. J'ai fini ma première année de lycée ; c'est triste parce qu'elle a été super/excellente, mais c'est une bonne chose de faite.

School years are always "years" as processes/lasting moments, not as units, so always "annÉES" "je l'adore" would mean "I love ending my first high school year"; "elle" (referring to "année") disambiguates the sentence "un accomplissement" would be better than "une réalisation" in this sense, but even with that, the sentence would sound a bit awkward. In general, when people have accomplished something that needed to be done, they say "c'est une bonne chose de faite"

J'étais choisi pour aller au Canada avec Cadets en juillet-août 2023 aussi.


J'étaisai également été choisie pour aller au Canada avec Cles cadets en juillet-août 2023 aussi. J'ai également été choisie pour aller au Canada avec les cadets en juillet-août 2023.

"cadet" wouldn't be capitalized and would require an article

J'ai des examens en été et j'espère d'obtenir des bonnes notes.


J'ai des examens encet été et j'espère d'obtenir des bonnes notes. J'ai des examens cet été et j'espère d'obtenir de bonnes notes.

"en été" wouldn't be wrong, but it menas "every summer". If you're talking about specific exams for this summer, "cet été" would be way better Before adjective+noun, "de" is stylistically way better than "des"

Je vais commencer à l'université en septembre (à Birmingham j'espère) et je quitterai la maison familiale, enfin!


Je vais commencer à l'université en septembre (à Birmingham, j'espère) et je quitterai la maison familiale, enfin ! Je vais commencer l'université en septembre (à Birmingham, j'espère) et je quitterai la maison familiale, enfin !

"commencer" is directly transitive here (commencer quelque chose)

J'ai hâte d'aller au Canada parce que je n'ai jamais voyagé si loin d'Angleterre.


J'ai hâte d'aller au Canada parce que je n'ai jamais voyagé si loin de l'Angleterre. J'ai hâte d'aller au Canada parce que je n'ai jamais voyagé si loin de l'Angleterre.

Countries require articles when they don't work with "en" or just "à" => l'Angleterre

Peut-être que je vais visiter France encore cette année, j'espère bien...


Peut-être que je vais encore/de nouveau visiter France encore cette année, j'espère bien... Peut-être que je vais encore/de nouveau visiter France cette année, j'espère bien...

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium