May 3, 2021
Dans cinq ans, j’aimerais d’avoir un diplôme universitaire de quelque sort. Mais, je ne sais pas qu’est que je veux faire. C’est un dilemme ! Peut-être je pourrais étudier le commerce. J’aime l’idée d’être une directrice de quelque sort. A l’autre coté, j’aime aussi les langues, surtout le français. Peut-être je devrais étudier le français. Je pourrais être une professeure du français, sauf je n’aime pas d’enseigner. Il y a des autres options, bien sûr. On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation. Ou, je pourrais étudier les deux.
Sûrement, je prendrai une année de césure avant d’aller à université, pour travailler, penser, et passer du temps en France.
Dans les autres façons de ma vie, je voudrais retrouver la forme. Mâtinant, quand je monte des hauts escaliers, je suis essoufflé. Je ne peux pas courir pendent longes temps. Ma médecine me dit souvent que je suis en bonne santé, sauf je ne fais pas d’exercice.
En tout cas, je suis trop jeune de savoir ou la future vas. Des choses passeront que je ne pourrais jamais prévoir, comme le COVID.
In five years, I would like to have a college degree of some kind. However, I'm not sure what I want to do. It's a dilemma! Perhaps I could study business. I like the idea of being a manager of some kind. On the other hand, I also like languages, especially French. Maybe I should study French. I could be a French teacher, except I don't like to teach. There are other options, for sure. I could be an interpreter and work for the government or an organization. Or, I could study both.
For sure, I will take a gap year before going to college, so I work, think, and spend some time in France.
In regards to the rest of my life, I would like to get in shape. Right now, climbing a lot of stares makes me out of breath. I can't run for very long. My doctor often tells me I'm in good health, but I need to exercise.
In any case, I'm too young to know what will happen in the future. Things will happen that I could never have foreseen, like COVID.
Les Pcinq prochaines Cinq Aannées
Les cinq prochaines années
Every word of a title isn't capitalized, in French
Dans cinq ans, j’aimerais d’avoir un quelconque diplôme universitaire de quelque sort.
Dans cinq ans, j’aimerais d’avoir un quelconque diplôme universitaire.
Mais, je ne sais pas qu’estce que je veux faire.
Mais je ne sais pas ce que je veux faire.
C’est un dilemme !
Peut-être que je pourrais étudier le commerce. Peut-être que je pourrais étudier le commerce.
Linking main clauses to relative ones with "que" is compulsory in French
J’aime l’idée d’être une directrice de quelque sort, peu importe de quoi.
J’aime l’idée d’être directrice, peu importe de quoi.
Professions and names expressing qualities in a broader sense are often used with article: "je suis pompier, peintre, policier"
A l’D'un autre coôté, j’aime aussi les langues, surtout le français.
D'un autre côté, j’aime aussi les langues, surtout le français.
Peut-être que je devrais l'étudier le français.
Peut-être que je devrais l'étudier.
Je pourrais être une professeure due français, sauf que je n’aime pas d’enseigner.
Je pourrais être professeure de français, sauf que je n’aime pas enseigner.
Il y a des 'autres options, bien sûr.
Il y a d'autres options, bien sûr.
On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation. On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation.
I don't know which type of "organization" you were referring to, but most of the time, this word often corresponds to what is called "association" in French; for instance, WWF is "une association", the United Nations is "une organisation"
Ou, alors je pourrais étudier les deux.
Ou alors je pourrais étudier les deux.
Sûrement, jJe prendrai sûrement une année de césursabbatique avant d’aller à université, pour travailler, penser, et passer du temps en France.
Je prendrai sûrement une année sabbatique avant d’aller à université, pour travailler, penser, et passer du temps en France.
a gap year = une année sabbatique
DansEn ce qui concerne les autres façonaspects de ma vie, je voudrais retrouver la forme.
En ce qui concerne les autres aspects de ma vie, je voudrais retrouver la forme.
Mâtiaintenant, quand je monte des hauts escaliers, je suis essoufflée.
Maintenant, quand je monte de hauts escaliers, je suis essoufflée.
Je ne peux pas courir pendent longes temps.
Je ne peux pas courir longtemps.
Ma médecineon docteur me dit souvent que je suis en bonne santé, sauf je ne fais pasmais que j'ai besoin d’'exercice.
Mon docteur me dit souvent que je suis en bonne santé, mais que j'ai besoin d'exercice.
Médecine = medicine, the art to heal and cure, or the studies associated with it
Someone practicing "médecine" is a "médecin", regardless of the gender
En tout cas, je suis trop jeune depour savoir ou la future vasce que l'avenir/le destin/la vie me réserve.
En tout cas, je suis trop jeune pour savoir ce que l'avenir/le destin/la vie me réserve.
Des choses passerontIl arrivera des choses que je ne pour'aurais jamais pu prévoir, comme le COVID.
Il arrivera des choses que je n'aurai jamais pu prévoir, comme le COVID.
|
Les Prochains Cinq Anées
Les Every word of a title isn't capitalized, in French |
|
Dans cinq ans, j’aimerais d’avoir un diplôme universitaire de quelque sort.
Dans cinq ans, j’aimerais d’avoir un quelconque diplôme universitaire |
|
Mais, je ne sais pas qu’est que je veux faire.
Mais |
|
C’est un dilemme ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Peut-être je pourrais étudier le commerce. Peut-être que je pourrais étudier le commerce. Peut-être que je pourrais étudier le commerce. Linking main clauses to relative ones with "que" is compulsory in French |
|
J’aime l’idée d’être une directrice de quelque sort.
J’aime l’idée d’être Professions and names expressing qualities in a broader sense are often used with article: "je suis pompier, peintre, policier" |
|
A l’autre coté, j’aime aussi les langues, surtout le français.
|
|
Peut-être je devrais étudier le français.
Peut-être que je devrais l'étudier |
|
Je pourrais être une professeure du français, sauf je n’aime pas d’enseigner.
Je pourrais être |
|
Il y a des autres options, bien sûr.
Il y a d |
|
On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation. On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation. On peux deviner interprète, et travailler pour le gouvernement ou une organisation. I don't know which type of "organization" you were referring to, but most of the time, this word often corresponds to what is called "association" in French; for instance, WWF is "une association", the United Nations is "une organisation" |
|
Ou, je pourrais étudier les deux.
Ou |
|
Sûrement, je prendrai une année de césure avant d’aller à université, pour travailler, penser, et passer du temps en France.
a gap year = une année sabbatique |
|
Dans les autres façons de ma vie, je voudrais retrouver la forme.
|
|
Mâtinant, quand je monte des hauts escaliers, je suis essoufflé.
M |
|
Je ne peux pas courir pendent longes temps.
Je ne peux pas courir |
|
Ma médecine me dit souvent que je suis en bonne santé, sauf je ne fais pas d’exercice.
M Médecine = medicine, the art to heal and cure, or the studies associated with it Someone practicing "médecine" is a "médecin", regardless of the gender |
|
En tout cas, je suis trop jeune de savoir ou la future vas.
En tout cas, je suis trop jeune |
|
Des choses passeront que je ne pourrais jamais prévoir, comme le COVID.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium