lafeuille's avatar
lafeuille

June 20, 2021

0
Vingtième jour

Je ne crois pas d’horoscope ou l’astrologie. C’est parfois amusant de voir l’horoscope chinois, mon sœur pense que c’est très drôle que je suis « une cochon » dans le zodiaque chinois et elle m’envoie tout le temps des blagues sur les cochons ;-; Elle m’appelle aussi « une petite cochon » comme un surnom (nickname) parfois.

frencha1
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Vingtième jour

lafeuille's avatar
lafeuille

June 21, 2021

0

Vingtième jour


This sentence has been marked as perfect!

Je ne crois pas d’horoscope ou l’astrologie.


Je ne crois pas d’aux horoscopes ou à l’astrologie. Je ne crois pas aux horoscopes ou à l’astrologie.

"croire" is directly transitive when it means "give credit to": Je ne crois pas les voleurs ("I don't believe thieves") Otherwise, it works with the preposition "à" or (in some exceptional cases) "en", especially when there's an idea of faith: ex "crois-tu en Dieu" ("do you believe in God?")

C’est parfois amusant de voir l’horoscope chinois, mon sœur pense que c’est très drôle que je suis « une cochon » dans le zodiaque chinois et elle m’envoie tout le temps des blagues sur les cochons ;-; Elle m’appelle aussi « une petite cochon » comme un surnom (nickname) parfois.


C’est parfois amusant de voiregarder l’horoscope chinois, mona sœur pense/trouve que c’est très drôle que je suois « une cochon » dans le zodiaque chinois et elle m’envoie tout le temps des blagues sur les cochons ;-; Elle m’appelle surnomme aussi « unema petite cochon » comme un surnom (nickname)ne », parfois. C’est parfois amusant de regarder l’horoscope chinois, ma sœur pense/trouve que c’est très drôle que je sois « cochon » dans le zodiaque chinois et elle m’envoie tout le temps des blagues sur les cochons ;-; Elle me surnomme aussi « ma petite cochonne », parfois

surnommer = उपनाम देना अगर आपकी बहन को कुछ चीज़ अजीब लगती है, इसके लिए, यह एक एहसास बताती है, और इस स्थिथि में, subjunctive का प्रयोग जाता है, फ़्राँसीसी में => que je sois "penser" का प्रयोग विचारों, बौद्धिक क्रियाओं के बारे में किया जाता है, "trouver" का प्रयोग एहसासों, असरों के बारे में, पर गलत नहीं है अगर आप दो बातों के प्रयोग के मिश्रण करते हैं

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium