April 12, 2023
今日、仕事後にスーパーに行きました。
最近日本の料理のことに気になりますので日本料理によく使う材料を買いました。
例えば、みりんや醤油や料理ための日本酒です。
帰る後に親子丼を作くりました。
易しいし速く作るのができます。
美味しかったです。次は牛丼を作くるつもり。
Today, I went to the supermarket after work.
I've recently been interested in Japanese food so I bought ingredients often used in them.
For example, mirin, soy sauce, and cooking sake.
After I got home, I made oyakodon.
I made it because it was simple and could be made quickly.
It was yummy. I’m planning to cook gyuudon next.
日本の料理
今日、仕事後帰りにスーパーにへ行きました。
今日、仕事帰りにスーパーへ行きました。
「仕事帰りに」は「仕事が終わってから」とも言うことができます。
最近日本の料理のことに気になりますので日本、 和食が気になっているので料理によく使う材料を買いました。
最近、 和食が気になっているので料理によく使う材料を買いました。
ここで言う「日本料理」は一般家庭で作られる食事(煮物や肉じゃが、とんかつなど)のことだと思いますので「和食」に変更しました。「和食」には家庭的なイメージがありますが、「日本料理」には懐石料理や精進料理、寿司、鰻(うなぎ)などの高級なイメージを持つものも含まれますから、自分で作るものを言う時は「和食」とした方がいいように思います。
「和食が気になっているので」は「和食に興味があるので」とも表現します。
料理によく使う「材料」が野菜や肉といった食材を含まないなら、「調味料」と言うことができます。
例えば、みりんや醤油や料理ための日本酒です。
例えば、みりんや醤油や料理酒です。
「料理のための日本酒」でも間違いではありませんが、一般的には「料理酒」と呼ばれています。
帰る後に家に帰ってから親子丼を作くりました。
家に帰ってから親子丼を作くりました。
易しいし速く作るの簡単だったので時間をかけないで作ることができますした。
簡単だったので時間をかけないで作ることができました。
「時間をかけないで」は「素早く」、「あっという間に」、「ササッと」という表現もあります。
美味しかったです。
次は牛丼を作くるつもり。
次は牛丼を作るつもり。
「次は」は「今度は」とも言うことができます。
Feedback
料理が得意なんですね。私がよく作るものは豚丼です、これも甘辛くて美味しいですよ。
今日、仕事後にの後、スーパーに行きました。
今日、仕事の後、スーパーに行きました。
最近日本の料理のことに気になりますのでに興味が/でてきて/あって/、日本料理によく使う材料を買いました。
最近日本の料理に興味が/でてきて/あって/、日本料理によく使う材料を買いました。
例えば、みりんや醤油や料理ため用の日本酒です。
例えば、みりんや醤油や料理用の日本酒です。
帰るった後に親子丼を作くりました。
帰った後に親子丼を作りました。
易しいしくて速く作るのことができますした。
易しくて速く作ることができました。
簡単に早く作ることができました。
日本の料理
今日、仕事後にスーパーに行きました。
最近日本の料理のことに気になりますが気になっているので日本料理によく使う材料を買いました。
最近日本の料理が気になっているので日本料理によく使う材料を買いました。
例えば、みりんや醤油や料理ための日本酒です。
帰る後にってから親子丼を作くりました。
帰ってから親子丼を作りました。
(簡単だし/易しいし)速く作るのことができます。
(簡単だし/易しいし)速く作ることができます。
美味しかったです。
次は牛丼を作くるつもり。
次は牛丼を作るつもり。
|
日本の料理 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
今日、仕事後にスーパーに行きました。 This sentence has been marked as perfect!
今日、仕事
今日、仕事 「仕事帰りに」は「仕事が終わってから」とも言うことができます。 |
|
最近日本の料理のことに気になりますので日本料理によく使う材料を買いました。
最近日本の料理
最近日本の料理
最近 ここで言う「日本料理」は一般家庭で作られる食事(煮物や肉じゃが、とんかつなど)のことだと思いますので「和食」に変更しました。「和食」には家庭的なイメージがありますが、「日本料理」には懐石料理や精進料理、寿司、鰻(うなぎ)などの高級なイメージを持つものも含まれますから、自分で作るものを言う時は「和食」とした方がいいように思います。 「和食が気になっているので」は「和食に興味があるので」とも表現します。 料理によく使う「材料」が野菜や肉といった食材を含まないなら、「調味料」と言うことができます。 |
|
例えば、みりんや醤油や料理ための日本酒です。 This sentence has been marked as perfect!
例えば、みりんや醤油や料理
例えば、みりんや醤油や料理 「料理のための日本酒」でも間違いではありませんが、一般的には「料理酒」と呼ばれています。 |
|
帰る後に親子丼を作くりました。
帰
帰
|
|
易しいし速く作るのができます。
(簡単だし/易しいし)速く作る
易し 簡単に早く作ることができました。
「時間をかけないで」は「素早く」、「あっという間に」、「ササッと」という表現もあります。 |
|
美味しかったです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
次は牛丼を作くるつもり。
次は牛丼を作
次は牛丼を作 「次は」は「今度は」とも言うことができます。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium