niknik's avatar
niknik

Sept. 8, 2022

0
地球に住んでる宇宙人のように感じる

今は正直ちょっと怒ってる。さっきRedditでなにか聞いたけど、ちゃんとポストを読まなくて、タイトルだけを読む感じがするし。回答は参考になってない、っていうか怒らせてる。

正直何をここでかければいいかよくわからない。処女ポストだ。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

地球に住んでる宇宙人のように感じる

今は正直ちょっと怒ってる。

さっきRedditでなにか聞いたけど、ちゃんとポストを読まなくて、タイトルだけを読む感じがするし。

正直何をここでかければいいかよくわからない。

niknik's avatar
niknik

Sept. 8, 2022

0

回答は参考になってない、っていうか怒らせてっている。

nambatsuyoshi's avatar
nambatsuyoshi

Sept. 8, 2022

0

本当ですか?「(回答は)(僕を)怒らせてる」って言いたかったです。「回答は僕の怒ってる原因」って意味です。

niknik's avatar
niknik

Sept. 8, 2022

0

分かります。英語だと、「○○が僕を怒らせている」という表現をすると思うんですが、日本語だと「怒らせている」でも間違いではないけど、「怒っている」の方が自然な感じがします。

地球に住んでる宇宙人のように感じる


This sentence has been marked as perfect!

今は正直ちょっと怒ってる。さっきRedditでなにか聞いたけど、ちゃんとポストを読まなくて、タイトルだけを読む感じがするし。回答は参考になってない、っていうか怒らせてる。


正直何をここでかければいいかよくわからない。処女ポストだ。


今は正直ちょっと怒ってる。


This sentence has been marked as perfect!

さっきRedditでなにか聞いたけど、ちゃんとポストを読まなくて、タイトルだけを読む感じがするし。


This sentence has been marked as perfect!

回答は参考になってない、っていうか怒らせてる。


回答は参考になってない、っていうか怒らせてっている。 回答は参考になってない、っていうか怒っている。

正直何をここでかければいいかよくわからない。


This sentence has been marked as perfect!

処女ポストだ。


処女初めてのポストだ。 初めてのポストだ。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium