leeekayi's avatar
leeekayi

Aug. 31, 2021

0
N°13 Rentré à l'école

Demain , c'est le 1er Septembre, le jour où tous les étudiants reprennent leurs chemins de travail ! ça me rapelle les jours où j'étais encore dans le lycée. J'avais toujours hâte d'avoir de leçons de géographie parce que les sujets qui étaient couverts soient très intéressants ! Il parlait des tectonics, du cycle de l'eau, de la forêt tropicale..., mais aussi des aspects plus humains, comme l'urbanisation, la déforestation, le développement de l'industrie... etc. C'était le monde entier. Et ce qui m'a interessé le plus, c'était la sortie sur le terrain. Même ce n'était pas si souvent mais chaque fois qu'on a sorti, ça m'a amusé vraiment.

La matière de la biologie inclurait aussi la sortie sur le terrain. Et les sujets m'a plu également. Les hormones, les enzymes, les stuctures humains et les animaux... m'ont parlé. En plus, avec des entrainments, on peut atteindre facilement un bon résultat dans les examens. Il dépendait aussi de la capacité du cerveau. Comme j'avais pas mal de capacité de memorie, je performais assez bien sur cette matière. C'était pareil avec la cours de la chimie parce que la prof l'a coupée en morceaux qui étaient faciles à comprendre et souvenir.

À l'inverse, les matières dont j'avais besoin plus de calcul m'a énervé, parce que ça m'a demandé plus de travail. Mais je sais qu'ils seraient très utiles pour m'entraîner le cerveau gauche !

À ce époque-là, je n'aimais pas forcement la langue étrangère parce que je pensais que c'était difficile de réussir à l'examen et d'avoir un très bon résultat si on ne parlait pas l'anglais quand on était petit. J'avais un peu hont sur mon niveau de l'anglais, surtout quand j'étais entourée pas les camarades qui parlaient très bien l'anglais. Après avoir appris le français, j'ai décourvert d'avoir eu tort parce que les efforts qu'on paye maintenant soient plus importants que le talent. Mais comme j'ai eu de bonnes performances dans les autres sujets, ça ne m'a pas tellement empêchée.

Bon, j'arrête mon souvenir ici. Pour la nouvelle année scolaire, j'espère que je puisse continuer de faire du français chaque jour et continue d'améolier.

Corrections

N°13 Rentrée à l'école

It's a noun: "la rentrée"

Demain , c'est le 1er Sseptembre, le jour où tous les étudiantlèves reprennent leurs chemins de travaill'école !

Month names aren't capitalized
"étudiant" only applies to college students, otherwise, "écolier" or "élève" is used
"le chemin de X" is a set expression, which means it may have no possessive pronoun, for instance

çÇa me rappelle lmes jours où j'étais encore danannées lde lycée.

"mes années lycée" or "mes années de lycée" would be the most idiomatic, natural way to express that

J'avais toujours hâte d'avoir des leçons de géographie parce que les sujets qui étaient couverts sotraités étaient très intéressants !

IlOn parlait des tectonicque des plaques, du cycle de l'eau, de la forêt tropicale..., mais aussi des 'aspects plus liés aux activités humaines, comme l'urbanisation, la déforestation, le développement de l'industrie... etc.

C'étOn parlait ledu monde entier.

That would be a bit clearer

Et ce qui m'a inteéresséait le plus, c'était laes sorties sur le terrain.

Même si ce n'était pas si souvent mais, chaque fois qu'on a sortiait, ça m'a amuséait vraiment.

La matière de la biologie inclurait aussi lades sorties sur le terrain.

inclurait = conditional (hypothesis), incluait = imparfait (past tense)

Et les sujets m'ae pluaisaient également.

Les hormones, les enzymes, les stuctures humains'anatomie [?] et les animaux... m'ontça me parléait.

By "structure humaine", did you mean "anatomy/解剖学"?
The whole text would naturally require the imparfait here, since you're describing some habits (processes) you used to have, without any particular connection to the present

En plus, avec dles entrainînements, on peut atteindreouvait facilement unobtenir de bons résultat dans les aux examens examens.

IlCela dépendait aussi de lanotre capacité du cerveaucérébrale/de notre mémoire.

The subject here is complexe ("obtaining good grades") so you're forced to use "ceci/cela/ça"

Comme j'avais pas mal de capacité de memorie, je performmémoire, j'étais assez bien suronne dans cette matière.

"mémoire" already implies some kind of capacity, so you don't need to repeat it
"performer" is an anglicism that exists, but that sounds very... business-like in such a context :)
être bon dans = to perform well in (a given field)
Alternative: "je me débrouillais pas mal dans cette matière"

C'était pareil avec lae cours de la chimie, parce que la prof l'a coupée en morceauxe divisait en chapitres [?] qui étaient faciles à comprendre et à se souvenir.

I did not quite grasp what you meant by "morceaux", certainly 章 "chapters"?

À l'inverse, les matières dontpour lesquelles j'avais besoin de plus de calcul m'a énervéaient, parce que ça m'a'elles me demandéaient plus de travail.

Mais je sais qu'ilelles seraient très utiles pour m'entraîner le cerveau'hémisphère gauche !

You have just one brain, but you have one left hemisphere and one right hemisphere

À cette époque-là, je n'aimais pas forcement laes langues étrangères parce que je pensais que c'était difficile de réussir à l'examen et d'avoir un très bon résultat si on ne parlait pas l'anglais quand on étaitdepuis petit.

One would pluralize "langue étrangère" here to express "foreign languages in general". You may keep the singular for abstract concepts (ex "je n'aime pas la littérature") but for concrete objects, in general, it's better to pluralize

J'avais un peu hont sure de mon niveau de l'anglais, surtout quand j'étais entourée pas ldes camarades qui le parlaient très bien l'anglais.

"le" to avoid repeating "anglais"

Après avoir appris le français, j'ai décourvert d'avoirque j'avais eu tort parce que les efforts qu'oni payent maintenant soient plus importants que le talent.

After "parce que", you're stating an actual consequence, so you need the indicative
Just like with "pay off" in English, when "payer" means "bearing fruits, having results", the thing(s) bearing fruits is/are the subject(s) of the sentence
Ex "mes efforts ont payé" = my efforts paid off

Mais comme j'ai euvais de bonnes performances résultats dans les autres sujetmatières, ça ne m'a pas tellement empêchgênée.

"empêchée" would be right, but it sounds a bit colloquial/dialectal to me (I wouldn't say it in "official circumstances")
"Une matière" is a field you study, "un sujet" is a topic (of a lesson/exam etc); for instance, "the emergence of the Han dynasty" would the the "sujet" of a "matière" called History

Bon, j'arrête mones souvenirs ici.

Pour la nouvelle année scolaire, j'espère que je puisseourrai continuer de faire du français chaque jour et continuer de m'améoliorer.

It's a bit strange but although "espérer" expresses a feeling, it's followed by the indicative and the future tense (if it's about a future event)

Feedback

我非常喜欢了地理学和自然学 !
当学生外出在自然为了学科 (一般它持续几天,有时只几个时),我们称呼这"classe verte"

I also liked natural sciences and geography very much!
When students go out into nature for learning purposes, we call this "classe verte" in French; it generally lasts a few days, sometimes just a few hours.

leeekayi's avatar
leeekayi

Sept. 2, 2021

0

C'était pareil avec lae cours de la chimie, parce que la prof l'a coupée en morceauxe divisait en chapitres [?] qui étaient faciles à comprendre et à se souvenir.

I would like to say it is divided in small pieces so it is easier to get the difficult concept

leeekayi's avatar
leeekayi

Sept. 2, 2021

0

我非常喜欢了地理学和自然学 !
当学生去实地考察 (一般它持续几天,有时只几个时),在法语, 我们称呼这为"classe verte"

Thanks for providing a new word! I was thinking what field trip in French is called actually, thank you!

N°13 Rentré à l'école


N°13 Rentrée à l'école

It's a noun: "la rentrée"

Demain , c'est le 1er Septembre, le jour où tous les étudiants reprennent leurs chemins de travail !


Demain , c'est le 1er Sseptembre, le jour où tous les étudiantlèves reprennent leurs chemins de travaill'école !

Month names aren't capitalized "étudiant" only applies to college students, otherwise, "écolier" or "élève" is used "le chemin de X" is a set expression, which means it may have no possessive pronoun, for instance

ça me rapelle les jours où j'étais encore dans le lycée.


çÇa me rappelle lmes jours où j'étais encore danannées lde lycée.

"mes années lycée" or "mes années de lycée" would be the most idiomatic, natural way to express that

J'avais toujours hâte d'avoir de leçons de géographie parce que les sujets qui étaient couverts soient très intéressants !


J'avais toujours hâte d'avoir des leçons de géographie parce que les sujets qui étaient couverts sotraités étaient très intéressants !

Il parlait des tectonics, du cycle de l'eau, de la forêt tropicale..., mais aussi des aspects plus humains, comme l'urbanisation, la déforestation, le développement de l'industrie... etc.


IlOn parlait des tectonicque des plaques, du cycle de l'eau, de la forêt tropicale..., mais aussi des 'aspects plus liés aux activités humaines, comme l'urbanisation, la déforestation, le développement de l'industrie... etc.

C'était le monde entier.


C'étOn parlait ledu monde entier.

That would be a bit clearer

Et ce qui m'a interessé le plus, c'était la sortie sur le terrain.


Et ce qui m'a inteéresséait le plus, c'était laes sorties sur le terrain.

Même ce n'était pas si souvent mais chaque fois qu'on a sorti, ça m'a amusé vraiment.


Même si ce n'était pas si souvent mais, chaque fois qu'on a sortiait, ça m'a amuséait vraiment.

La matière de la biologie inclurait aussi la sortie sur le terrain.


La matière de la biologie inclurait aussi lades sorties sur le terrain.

inclurait = conditional (hypothesis), incluait = imparfait (past tense)

Et les sujets m'a plu également.


Et les sujets m'ae pluaisaient également.

Les hormones, les enzymes, les stuctures humains et les animaux... m'ont parlé.


Les hormones, les enzymes, les stuctures humains'anatomie [?] et les animaux... m'ontça me parléait.

By "structure humaine", did you mean "anatomy/解剖学"? The whole text would naturally require the imparfait here, since you're describing some habits (processes) you used to have, without any particular connection to the present

En plus, avec des entrainments, on peut atteindre facilement un bon résultat dans les examens.


En plus, avec dles entrainînements, on peut atteindreouvait facilement unobtenir de bons résultat dans les aux examens examens.

Il dépendait aussi de la capacité du cerveau.


IlCela dépendait aussi de lanotre capacité du cerveaucérébrale/de notre mémoire.

The subject here is complexe ("obtaining good grades") so you're forced to use "ceci/cela/ça"

Comme j'avais pas mal de capacité de memorie, je performais assez bien sur cette matière.


Comme j'avais pas mal de capacité de memorie, je performmémoire, j'étais assez bien suronne dans cette matière.

"mémoire" already implies some kind of capacity, so you don't need to repeat it "performer" is an anglicism that exists, but that sounds very... business-like in such a context :) être bon dans = to perform well in (a given field) Alternative: "je me débrouillais pas mal dans cette matière"

C'était pareil avec la cours de la chimie parce que la prof l'a coupée en morceaux qui étaient faciles à comprendre et souvenir.


C'était pareil avec lae cours de la chimie, parce que la prof l'a coupée en morceauxe divisait en chapitres [?] qui étaient faciles à comprendre et à se souvenir.

I did not quite grasp what you meant by "morceaux", certainly 章 "chapters"?

À l'inverse, les matières dont j'avais besoin plus de calcul m'a énervé, parce que ça m'a demandé plus de travail.


À l'inverse, les matières dontpour lesquelles j'avais besoin de plus de calcul m'a énervéaient, parce que ça m'a'elles me demandéaient plus de travail.

Mais je sais qu'ils seraient très utiles pour m'entraîner le cerveau gauche !


Mais je sais qu'ilelles seraient très utiles pour m'entraîner le cerveau'hémisphère gauche !

You have just one brain, but you have one left hemisphere and one right hemisphere

À ce époque-là, je n'aimais pas forcement la langue étrangère parce que je pensais que c'était difficile de réussir à l'examen et d'avoir un très bon résultat si on ne parlait pas l'anglais quand on était petit.


À cette époque-là, je n'aimais pas forcement laes langues étrangères parce que je pensais que c'était difficile de réussir à l'examen et d'avoir un très bon résultat si on ne parlait pas l'anglais quand on étaitdepuis petit.

One would pluralize "langue étrangère" here to express "foreign languages in general". You may keep the singular for abstract concepts (ex "je n'aime pas la littérature") but for concrete objects, in general, it's better to pluralize

J'avais un peu hont sur mon niveau de l'anglais, surtout quand j'étais entourée pas les camarades qui parlaient très bien l'anglais.


J'avais un peu hont sure de mon niveau de l'anglais, surtout quand j'étais entourée pas ldes camarades qui le parlaient très bien l'anglais.

"le" to avoid repeating "anglais"

Après avoir appris le français, j'ai décourvert d'avoir eu tort parce que les efforts qu'on paye maintenant soient plus importants que le talent.


Après avoir appris le français, j'ai décourvert d'avoirque j'avais eu tort parce que les efforts qu'oni payent maintenant soient plus importants que le talent.

After "parce que", you're stating an actual consequence, so you need the indicative Just like with "pay off" in English, when "payer" means "bearing fruits, having results", the thing(s) bearing fruits is/are the subject(s) of the sentence Ex "mes efforts ont payé" = my efforts paid off

Mais comme j'ai eu de bonnes performances dans les autres sujets, ça ne m'a pas tellement empêchée.


Mais comme j'ai euvais de bonnes performances résultats dans les autres sujetmatières, ça ne m'a pas tellement empêchgênée.

"empêchée" would be right, but it sounds a bit colloquial/dialectal to me (I wouldn't say it in "official circumstances") "Une matière" is a field you study, "un sujet" is a topic (of a lesson/exam etc); for instance, "the emergence of the Han dynasty" would the the "sujet" of a "matière" called History

Bon, j'arrête mon souvenir ici.


Bon, j'arrête mones souvenirs ici.

Pour la nouvelle année scolaire, j'espère que je puisse continuer de faire du français chaque jour et continue d'améolier.


Pour la nouvelle année scolaire, j'espère que je puisseourrai continuer de faire du français chaque jour et continuer de m'améoliorer.

It's a bit strange but although "espérer" expresses a feeling, it's followed by the indicative and the future tense (if it's about a future event)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium