AndreiS's avatar
AndreiS

Feb. 21, 2021

0
My pal David

I have a pal in Florida, an old American, who helps me a lot with my English. We met each other quite a while ago, when I was practicing my English on Italki. David didn't learn anything, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English. At that time, I was preparing to travel to the States to teach at two universities as a Fulbright Visiting Scholar. We had numerous talks on Skype during which my friend told me about his family, American politics, movies et cetera. David was quite talkative, as any retired person, and I often listened to him, thinking deep down "Oh, man, don't you want to pause for a second to give me a chance to say a word or two?" Later on, I realized that I should have simply stopped him to have that chance, and things got better.

When I was in the States - the trip, which lasted for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a couple of times his tips were really useful, they worked out. By the end of my residence, he invited me to his house in Florida, but, unfortunately, I wasn't able to visit him. He was upset. However, when I came back to Russia, we kept talking on Skype and messaging each other. Messaging became my favorite practice, since I was allowed to message him 24 hours per day. I learned a lot from his messages, and things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.

At the moment David doesn't respond me, as a month ago he took a decision of having a lengthy meditation retreat - the longest he'd ever had. It demotivated me and I still feel bored. Our chats turned out to be something really valuable. I hope I'll see his messages sooner or later, and I'd like to thank everyone who corrects my notes. Thank you for your time and patience!

Corrections

My pal David

I have a pal in Florida, an older American, who helps me a lot with my English.

Old is grammatically correct, but old people will get mad at you if you call them old. It's typical to say "older" to be a bit more... diplomatic... ;)

David didwasn't learn anythinging a language himself, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English.

He "didn't" learn anything is more about the fact that he did not learn a single fact/new thing/etc than that he just wasn't on iTalki to practice a language himself. The rephrasing makes it clear what was going on and is a bit more stylistically elegant (at least to my ears).

At that time, I was preparing to travel to the States to teach at two universities as a Fulbright Visiting Scholar.

We had numerous talks on Skype during which my friend told me about his family, American politics, movies et cetera.

David was quite talkative, as anyre most retired personople, and I often listened to him, while thinking deep down "Oh, man, don't you want to pause for a second to give me a chance to say a word or two?"

the edit to retired people is grammatical, the other is stylistic.

Later on, I realized that I should have simply stopped him if I wanted to have that chance, and things got better.

Just stylistic changes to make things sound more "typical."

When I was in the States - the trip, which lasted for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a. A couple of times his tips were really useful, they worked out.

The dash you're looking for here is the "em-dash" —. It's the longest one, and there is no space after or before it.
"They worked out" is a bit redundant. Splitting into two sentences is better style.

ByAt the end of my residencevisit/exchange/program/time in the US, he invited me to his house in Florida, but, unfortunately, I wasn't able to visit him.

I gave a few options for replacements for "residence," which isn't the right style/usage here.
At is better than by for the beginning.

He was upset.

However, when I came back to Russia, we kept talking on Skype and messaging each other.

Messaging became my favorite way to practice English, since I was allowed tocould message him 24 hours per day.

not sure what "practice" means. If it's not specifically about English and more about a fun way to spend time, "pastime" works well.

I learned a lot from his messages, and the things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.

the em-dash again!

At the moment David doeisn't responding to me, as a month ago he took a decision of havingdecided to go on a lengthy meditation retreat - the longest he'd ever had.

It demotivated me and I still feel bored.

Our chats turned out to be something really valuable.

I hope I'll see his messages sooner or later, and I'd like to thank everyone who corrects my notes.

Thank you for your time and patience!

Feedback

Sounds like a sweet friendship :)

One note: "pal" is really informal, and it almost sounds like a joke. I don't really know anyone who uses "pal" unironically. Just use "friend" to avoid sounding potentially sarcastic.

AndreiS's avatar
AndreiS

March 3, 2021

0

Thank you!

My pal David

I have a pal in Florida, an old American, who helps me a lot with my English.

We met each other quite a while ago, when I was practicing my English on Italki.

David didn't learnstudy anything, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English.

"He didn't learn anything" could mean he was close-minded.
But as I just broke the parallelism that you had ("learn" ... "learners"), let me suggest a way to recover i: you could say "helping language students from ..."

At that time, I was preparing to travel to the States to teach at two universities as a Fulbright Visiting Scholar.

We had numerous talks on Skype during which my friend told me about his family, American politics, movies, et ceterac.

What you wrote is not wrong, but I think it is uncommon to spell out "et cetera"

David was quite talkative, as any retired person, and I often listened to him, thinking deep down "Oh, man, don't you want to pause for a second to give me a chance to say a word or two?"

Later on, I realized that I should have simply stopped him to have that chance, and things got better when I started doing so.

I think "later on" is a bit too informal (spoken language) and that simply "later" sounds better here.
Also, I speculate that things probably got better when you actually changed your behavior, not just when you realized that should do so.

When I was in the States - the trip, which—on a trip lasteding for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a couple of times his tips were really useful, they and worked out well.

Or "When I was in the States— (for about 8 months), David..."
The "they worked out" is a sentence fragment, and needs some connecting word to the main sentence, or needs a preceding semicolon.

By the end of my residence, he invited me to his house in Florida, but, unfortunately, I wasn't able to visit him.

He was upset.

However, when I came back to Russia, we kept talking on Skype and messaging each other.

Messaging became my favorite practice, since I was allowedble to message him 24 hours per day.

"Allowed" sounds odd here, as it raised the question as to who was allowing you to do so. If you mean that David allowed it, then I suggest "since he allowed me to message him 24 hours per day" to make that more clear.

I learned a lot from his messages, and things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.

My correction is terribly unimportant and unnecessary; i merely changed a hyphen to an em dash. An em dash is the appropriate punctuation here, but as regular keyboards do not have it, it is extremely common to use a hyphen in its place.

So I'm only mentioning this unneeded change in case you're interested.

At the moment David doesn't respond to me, as a month ago he took a decision of having a lengthy meditation retreat - the longest he'ds ever had.

Changed this from past perfect to present perfect because it's still going on, I infer

It demotivated me and I still feel bored.

Our chats turned out to be something really valuable.

I hope I'll see his messages sooner or later, and I'd like to thank everyone who corrects my notes.

Thank you for your time and patience!

Feedback

Interesting story

AndreiS's avatar
AndreiS

Feb. 22, 2021

0

Thanks!

My pal David


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I have a pal in Florida, an old American, who helps me a lot with my English.


This sentence has been marked as perfect!

I have a pal in Florida, an older American, who helps me a lot with my English.

Old is grammatically correct, but old people will get mad at you if you call them old. It's typical to say "older" to be a bit more... diplomatic... ;)

We met each other quite a while ago, when I was practicing my English on Italki.


This sentence has been marked as perfect!

David didn't learn anything, he simply spent his time helping learners from all over the world to study English.


At that time, I was preparing to travel to the States to teach at two universities as a Fulbright Visiting Scholar.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

We had numerous talks on Skype during which my friend told me about his family, American politics, movies et cetera.


We had numerous talks on Skype during which my friend told me about his family, American politics, movies, et ceterac.

What you wrote is not wrong, but I think it is uncommon to spell out "et cetera"

This sentence has been marked as perfect!

David was quite talkative, as any retired person, and I often listened to him, thinking deep down "Oh, man, don't you want to pause for a second to give me a chance to say a word or two?"


This sentence has been marked as perfect!

David was quite talkative, as anyre most retired personople, and I often listened to him, while thinking deep down "Oh, man, don't you want to pause for a second to give me a chance to say a word or two?"

the edit to retired people is grammatical, the other is stylistic.

Later on, I realized that I should have simply stopped him to have that chance, and things got better.


Later on, I realized that I should have simply stopped him to have that chance, and things got better when I started doing so.

I think "later on" is a bit too informal (spoken language) and that simply "later" sounds better here. Also, I speculate that things probably got better when you actually changed your behavior, not just when you realized that should do so.

Later on, I realized that I should have simply stopped him if I wanted to have that chance, and things got better.

Just stylistic changes to make things sound more "typical."

When I was in the States - the trip, which lasted for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a couple of times his tips were really useful, they worked out.


When I was in the States - the trip, which—on a trip lasteding for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a couple of times his tips were really useful, they and worked out well.

Or "When I was in the States— (for about 8 months), David..." The "they worked out" is a sentence fragment, and needs some connecting word to the main sentence, or needs a preceding semicolon.

When I was in the States - the trip, which lasted for 8 months - David often helped me with his suggestions, and a. A couple of times his tips were really useful, they worked out.

The dash you're looking for here is the "em-dash" —. It's the longest one, and there is no space after or before it. "They worked out" is a bit redundant. Splitting into two sentences is better style.

By the end of my residence, he invited me to his house in Florida, but, unfortunately, I wasn't able to visit him.


This sentence has been marked as perfect!

ByAt the end of my residencevisit/exchange/program/time in the US, he invited me to his house in Florida, but, unfortunately, I wasn't able to visit him.

I gave a few options for replacements for "residence," which isn't the right style/usage here. At is better than by for the beginning.

He was upset.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

However, when I came back to Russia, we kept talking on Skype and messaging each other.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Messaging became my favorite practice, since I was allowed to message him 24 hours per day.


Messaging became my favorite practice, since I was allowedble to message him 24 hours per day.

"Allowed" sounds odd here, as it raised the question as to who was allowing you to do so. If you mean that David allowed it, then I suggest "since he allowed me to message him 24 hours per day" to make that more clear.

Messaging became my favorite way to practice English, since I was allowed tocould message him 24 hours per day.

not sure what "practice" means. If it's not specifically about English and more about a fun way to spend time, "pastime" works well.

I learned a lot from his messages, and things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.


I learned a lot from his messages, and things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.

My correction is terribly unimportant and unnecessary; i merely changed a hyphen to an em dash. An em dash is the appropriate punctuation here, but as regular keyboards do not have it, it is extremely common to use a hyphen in its place. So I'm only mentioning this unneeded change in case you're interested.

I learned a lot from his messages, and the things that I learned were real American language - with slang, idioms and expressions you'd never learn from textbooks.

the em-dash again!

At the moment David doesn't respond me, as a month ago he took a decision of having a lengthy meditation retreat - the longest he's ever had.


It demotivated me and I still feel bored.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Our chats turned out to be something really valuable.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I hope I'll see his messages sooner or later, and I'd like to thank everyone who corrects my notes.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Thank you for your time and patience!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

At the moment David doesn't respond me, as a month ago he took a decision of having a lengthy meditation retreat - the longest he'd ever had.


At the moment David doesn't respond to me, as a month ago he took a decision of having a lengthy meditation retreat - the longest he'ds ever had.

Changed this from past perfect to present perfect because it's still going on, I infer

At the moment David doeisn't responding to me, as a month ago he took a decision of havingdecided to go on a lengthy meditation retreat - the longest he'd ever had.

David didn't learn anything, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English.


David didn't learnstudy anything, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English.

"He didn't learn anything" could mean he was close-minded. But as I just broke the parallelism that you had ("learn" ... "learners"), let me suggest a way to recover i: you could say "helping language students from ..."

David didwasn't learn anythinging a language himself, he simply spent his time helping learners from all over the world with studying English.

He "didn't" learn anything is more about the fact that he did not learn a single fact/new thing/etc than that he just wasn't on iTalki to practice a language himself. The rephrasing makes it clear what was going on and is a bit more stylistically elegant (at least to my ears).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium