today
Il y a trois mois, moi et mon marie ont voyagé à Maine. Nous sommes restés là pour quelques jours. Il faisait très beau tous les jours, donc on est passé beaucoup de temps en dehors. Un jour, nous avons fait du kayak dans Fisherman's Bay et nous avons vu des aigles, des phoques, et des marsouins. La prochaine jour, nous sommes allés naviguer pendant le coucher du soleil. Finalement, nous avons fait un tour en moto. Nous avons mangé du homard chaque jour et nous avons gouté beaucoup de bière locaux aussi.
Three months ago, my husband and I traveled to Maine. We stayed for a few days. The weather was beautiful every day, so we spent a lot of time outdoors. One day, we went kayaking in Fisherman's Bay and saw eagles, seals, and porpoises. The next day, we went boating at sunset. Finally, we went for a motorcycle ride. We ate lobster every day and tried a lot of local beer as well.
My last trip
Mon dernier voyage
Il y a trois mois, mon mari et mon marie i avonts voyagé àdans le Maine.
usually, we say first the others then I => mon mari et moi.
Nous sommes restés là pour-bas quelques jours.
stay for a few days: in French there's no need to translate the "for" by "pour" in this case.
Il faisait très beau tous les jours, donc on esta passé beaucoup de temps en dehors.
maybe more natural "il a fait très beau" instead of "il faisait très beau".
at the beginning of the text you used "nous", it might be more consistent to say "donc nous avons passé".
Un jour, nous avons fait du kayak dansà Fisherman's Bay et nous avons vu des aigles, des phoques, et des marsouins.
either you translate Fisherman's bay and say "dans la baie de Fisherman" or if Fisherman's Bay is the name of a town, you say "à Fisherman's bay.
La prochaine joure jour suivant, nous sommes allés naviguer pendant le coucher due soleil.
Finalement, nous avons fait un tour en moto.
Maybe in this case, "Enfin". "Finalement" can have the meaning "at last".
Nous avons mangé du homard chaquetous les jours et nous avons aussi gouté beaucoup de bière locaux aussiles.
"tous les jours" is more natural than "chaque jour" in this contexte. but it is grammatically correct.
Feedback
Ces vacances avaient l'air très amusantes!
Bravo pour ce texte.
|
My last trip My last trip Mon dernier voyage |
|
Il y a trois mois, moi et mon marie ont voyagé à Maine. Il y a trois mois, mon mari et mo usually, we say first the others then I => mon mari et moi. |
|
Nous sommes restés là pour quelques jours. Nous sommes restés là stay for a few days: in French there's no need to translate the "for" by "pour" in this case. |
|
Il faisait très beau tous les jours, donc on est passé beaucoup de temps en dehors. Il faisait très beau tous les jours, donc on maybe more natural "il a fait très beau" instead of "il faisait très beau". at the beginning of the text you used "nous", it might be more consistent to say "donc nous avons passé". |
|
Un jour, nous avons fait du kayak dans Fisherman's Bay et nous avons vu des aigles, des phoques, et des marsouins. Un jour, nous avons fait du kayak either you translate Fisherman's bay and say "dans la baie de Fisherman" or if Fisherman's Bay is the name of a town, you say "à Fisherman's bay. |
|
La prochaine jour, nous sommes allés naviguer pendant le coucher du soleil. L |
|
Finalement, nous avons fait un tour en moto. Finalement, nous avons fait un tour en moto. Maybe in this case, "Enfin". "Finalement" can have the meaning "at last". |
|
Nous avons mangé du homard chaque jour et nous avons gouté beaucoup de bière locaux aussi. Nous avons mangé du homard "tous les jours" is more natural than "chaque jour" in this contexte. but it is grammatically correct. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium