nipttipdip's avatar
nipttipdip

May 14, 2025

0
My grammar

I've been speaking English for years now but it doesn't mean my English is perfect.

Actually I reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears. So I want to fix that.

A little bit about myself: I'm a translator (not to English, but from English) and I learned most of my vocab from reading books and watching YouTube.

I watched A LOT of cringe stuff back in the day. And people say my accent is a mix of different countries which I agree since I also watch a lot of foreigners talk and got their speech pattern overtime.

dailygrammarnatural
Corrections

I've been speaking English for years now but ithat doesn't mean my English is perfect.

More natural to use "that" here, I think.

Actually I have reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears.

And people say my accent is a mix of different countries which. I agree since I also watch a lot of foreignerpeople from different countries talk and gotacquired their speech patterns over time.

Since it's more than one country's pattern, better to be plural here.

"foreigners" can be slightly negative in some English contexts.

"overtime" as a single word is used in two ways: 1. Extra time you stay at work or 2. Extra time added to a sports game or video game to avoid a draw. If you want to talk about something gradually changing it's "over time", two words.

My gGrammar

It's just a minor issue, but it might be good to follow title capitalisation rules.

I've been speaking English for years now but it doesn't mean my English is perfect.

Actually, I've reached a point where I'll just talk in the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural forto native speakers' ears.

(1) I'd prefer a comma after "actually".
(2) You don't "talk the way"; rather, you "talk in the way".
(3) The "it" is extra, because the subject ("the way") has already been introduced in the same clause.
(4) "natural for" is fine, but "natural to" might be more...well, natural.

So I want to fix that.

A little bit about myself: I'm a translator (not to English, but from English) and I learned most of my vocab from reading books and watching YouTube.

I watched A LOT of cringe stuff back in the day.

And people say my accent is a mix of different countries, which I agree with, since I also watched a lot of foreigners talk and gotpicked up their speech patterns over time.

(1) The addition of some comma breaks might make it easier on the reader.
(2) "agree with" is a collocation.
(3) It should be "watched" and not "watch". Since the development of your accent is something that occured in the past, so too is your watching of foreigners.
(4) "got their speech pattern" is understandable, but a little awkward. "picked up" is the phrase you're looking for.
(5) It should be "speech patterns" and not "speech pattern". Since it's multiple people's speech patterns, it should be plural.
(6) "overtime" is not the same as "over time". overtime: time worked in addition to one's normal working hours.

I've been speaking English for years now, but ithat doesn't mean my English is perfect.

Actually, I have reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears.

So, I want to fix that.

And people say my accent is a mix of different countries, which I agree to, since I also watched a lot of foreigners talk and got their speech pattern overtime.

Feedback

Great work!

My grammar


My gGrammar

It's just a minor issue, but it might be good to follow title capitalisation rules.

I've been speaking English for years now but it doesn't mean my English is perfect.


I've been speaking English for years now, but ithat doesn't mean my English is perfect.

This sentence has been marked as perfect!

I've been speaking English for years now but ithat doesn't mean my English is perfect.

More natural to use "that" here, I think.

Actually I reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears.


Actually, I have reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears.

Actually, I've reached a point where I'll just talk in the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural forto native speakers' ears.

(1) I'd prefer a comma after "actually". (2) You don't "talk the way"; rather, you "talk in the way". (3) The "it" is extra, because the subject ("the way") has already been introduced in the same clause. (4) "natural for" is fine, but "natural to" might be more...well, natural.

Actually I have reached a point where I'll just talk the way I think it sounds good, but unfortunately it doesn't mean it's natural for native speakers' ears.

So I want to fix that.


So, I want to fix that.

This sentence has been marked as perfect!

A little bit about myself: I'm a translator (not to English, but from English) and I learned most of my vocab from reading books and watching YouTube.


This sentence has been marked as perfect!

I watched A LOT of cringe stuff back in the day.


This sentence has been marked as perfect!

And people say my accent is a mix of different countries which I agree since I also watch a lot of foreigners talk and got their speech pattern overtime.


And people say my accent is a mix of different countries, which I agree to, since I also watched a lot of foreigners talk and got their speech pattern overtime.

And people say my accent is a mix of different countries, which I agree with, since I also watched a lot of foreigners talk and gotpicked up their speech patterns over time.

(1) The addition of some comma breaks might make it easier on the reader. (2) "agree with" is a collocation. (3) It should be "watched" and not "watch". Since the development of your accent is something that occured in the past, so too is your watching of foreigners. (4) "got their speech pattern" is understandable, but a little awkward. "picked up" is the phrase you're looking for. (5) It should be "speech patterns" and not "speech pattern". Since it's multiple people's speech patterns, it should be plural. (6) "overtime" is not the same as "over time". overtime: time worked in addition to one's normal working hours.

And people say my accent is a mix of different countries which. I agree since I also watch a lot of foreignerpeople from different countries talk and gotacquired their speech patterns over time.

Since it's more than one country's pattern, better to be plural here. "foreigners" can be slightly negative in some English contexts. "overtime" as a single word is used in two ways: 1. Extra time you stay at work or 2. Extra time added to a sports game or video game to avoid a draw. If you want to talk about something gradually changing it's "over time", two words.

A little bit about myself: I'm a translator (not to English, but from English) and I learned most of my vocab from reading book and watching YouTube.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium