radhi's avatar
radhi

March 31, 2025

2
My first time using this website to improve my french

je m'appele Radhika Anand. J'ai quatorse ans. moi anniversaire sont a 25 fevrier. J'aime jouer le basket et fait amie nouvelle! Je lis beaucoup des romans et regarde les movies. Je suis mauvais at francais.
Lundi
31-3-25

Corrections

jJe m'appele Radhika Anand.

J'ai quatorsze ans.

moiMon anniversaire sont aest le 25 feévrier.

J'aime jouer leau basket et fait amieme faire des nouvelles amies!

Je lis beaucoup des romans et regarde ldes moviefilms.

Je suis mauvais atu francais.

Mon français est mauvais.

radhi's avatar
radhi

April 1, 2025

2

thx a lot but why is it au basket?

As Monsieur_Elephant said : "Unless you're risking or gambling, "jouer" isn't transitive => jouer À un jeu, jouer D'un instrument"

radhi's avatar
radhi

April 2, 2025

2

dosen't it translate to "i like to play basketball"
transitive??

it litteraly translate to "I like to play at baseball", but that's just the way we say it. It is indeed non-transitive in that case. https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-84422.php
This link will get you to more examples of when to use which preposition following the verb "jouer"

radhi's avatar
radhi

yesterday

2

thx! :D

My first time using this website to improve my frenchLa première fois que j'utilise ce site web pour améliorer mon français

Here is how it would sound in French

je m'appelle Radhika Anand.

J'ai quatorsze ans.

moiMon anniversaire sont aest le 25 feévrier.

Uppercase at the start of a sentence

moi = me
mon = my (possessive)

mon anniversaire EST (singular)
You may also say "TOMBE le 25 février"

Dates take the definite article in a sentence => LE 25 février

J'aime jouer leau basket et fait amie nouvelleme faire de nouveaux amis !

Unless you're risking or gambling, "jouer" isn't transitive => jouer À un jeu, jouer D'un instrument

Infinitives => j'aime jouER, j'aime me faiRE
In French we say "se faire de nouveaux amis", lit. "to make new friends to oneself"

"de nouvelles amies" would be female friends only
"de nouveaux amis" is only males or males mixed with females (basically "friends" regardless of gender)

Je lis beaucoup des romans et regarde ldes moviefilms.

Simple quantity indications = de (without article) => beaucoup DE romans, peu DE romans, assez DE romans, plus/moins DE romans...

a movie = un film

Indefinite article of something countable => je regarde DES films

"je regarde LES films" would mean "I watch THE (definite) movies"

Je suis mauvais ate en francçais.

"Radhika" is a famale name if I'm not mistaken, so the feminine agreement would apply => mauvaisE
être bon/mauvais EN [+ specific field], DANS un domaine

Lundi
31
-3-/03/25

Feedback

Namaskar and welcome to LC!

radhi's avatar
radhi

April 1, 2025

2

thx for ur help :D

radhi's avatar
radhi

April 1, 2025

2

does "en" in "Je suis mauvaise en Francais" mean "at"?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 1, 2025

64

Yes, in French we use "en" in this context, not "au/à la"
It's also used in other expressions, for instance "riche/pauvre EN quelque chose"
Cette barre de céréales est pauvre EN sucre = this cereal bar is low in sugar (literally: "poor in sugar")

And you are welcome!

radhi's avatar
radhi

April 1, 2025

2

so en can mean both "at" and "in" depending on the context

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 1, 2025

64

It can also mean "into" (to cut into pieces = tailler EN morceaux), "of" (une statue EN bronze = a bronze statue) and other things. Yes, the use of prepositions greatly vary from one language to the other. Another reason why translating literally is always a bad idea!

My first time using this website to improve my french


My first time using this website to improve my frenchLa première fois que j'utilise ce site web pour améliorer mon français

Here is how it would sound in French

je m'appele Radhika Anand.


jJe m'appele Radhika Anand.

je m'appelle Radhika Anand.

J'ai quatorse ans.


J'ai quatorsze ans.

J'ai quatorsze ans.

moi anniversaire sont a 25 fevrier.


moiMon anniversaire sont aest le 25 feévrier.

moiMon anniversaire sont aest le 25 feévrier.

Uppercase at the start of a sentence moi = me mon = my (possessive) mon anniversaire EST (singular) You may also say "TOMBE le 25 février" Dates take the definite article in a sentence => LE 25 février

J'aime jouer le basket et fait amie nouvelle!


J'aime jouer leau basket et fait amieme faire des nouvelles amies!

J'aime jouer leau basket et fait amie nouvelleme faire de nouveaux amis !

Unless you're risking or gambling, "jouer" isn't transitive => jouer À un jeu, jouer D'un instrument Infinitives => j'aime jouER, j'aime me faiRE In French we say "se faire de nouveaux amis", lit. "to make new friends to oneself" "de nouvelles amies" would be female friends only "de nouveaux amis" is only males or males mixed with females (basically "friends" regardless of gender)

Je lis beaucoup des romans et regarde les movies.


Je lis beaucoup des romans et regarde ldes moviefilms.

Je lis beaucoup des romans et regarde ldes moviefilms.

Simple quantity indications = de (without article) => beaucoup DE romans, peu DE romans, assez DE romans, plus/moins DE romans... a movie = un film Indefinite article of something countable => je regarde DES films "je regarde LES films" would mean "I watch THE (definite) movies"

Je suis mauvais at francais.


Je suis mauvais atu francais.

Mon français est mauvais.

Je suis mauvais ate en francçais.

"Radhika" is a famale name if I'm not mistaken, so the feminine agreement would apply => mauvaisE être bon/mauvais EN [+ specific field], DANS un domaine

Lundi 31-3-25


Lundi
31
-3-/03/25

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium