June 8, 2020
I worked at a gasoline stand because there is near my house, and it seemed like easy. However, it is hard for me to work there. I always had to stand outside anytime. Added to the situation, there is a few customers, so I was so bored. I had worked there for a year, and next job is delivery of pizza. I have worked at the place since quitting the gasoline stand. I can enjoy working with my colleagues, but I am going to quit this job because I will study abroad this year. I will do my best here by the time.
MY FIRST JOB
I worked at a gasoline stand station because there is one near my house, and it seemed like easy.
I think it should be:
"seemed like a (noun)"
"seemed (adjective)"
Easy is an adjective, so "it seemed easy." You could also say "it seemed like an easy job" because "job" is a noun.
However, it iwas hard for me to work there.
You don't work there anymore, so this should be past tense.
I always had to stand outside anyll the time.
Added to the situation, there is a fewwere few customers (OR "there weren't many customers"), so I was so bored.
few = 少ない
a few = 数人
I had worked there for a year, and my next job is delivery ofing pizza.
I have worked at the pizza place since quitting the gasoline standmy job at the gas station.
I can enjoy working with my colleagues, but I am going to quit this job because I will study abroad this year.
I will do my best here by the timeuntil then.
MY FIRST JOB
I worked at a gasoline stand station because there is one near my house, and it seemed like an easy job.
Some other synonyms here: https://en.wikipedia.org/wiki/Filling_station
It sounds like "gasoline stand" is correct as a translation of the Japanese, but I haven't really heard it used elsewhere.
However, it is hard for me to work there.
I always had to stand outside anytime.
Or: "I had to stand outside all the time."
"Always" and "all the time" mean the same thing, so you don't need both.
Added toTo make the situation worse, there is awere few customers, so I was so bored.
"A few" is used more in place of a number, whereas "few" is used more to indicate how little of something there is. This might be helpful: https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/little-a-little-few-a-few
I had worked there for a year, and my next job is delivery ofing pizza.
I have worked at the place since quitting the gasoline stand station.
I can enjoy working with my colleagues, but I am going to quit this job because I will study abroad this year.
I will do my best here byfor the time-being.
Feedback
I'm happy to hear that you enjoy your new job more!
MY FIRST JOB This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
I worked at a gasoline stand because there is near my house, and it seemed like easy. I worked at a gas Some other synonyms here: https://en.wikipedia.org/wiki/Filling_station It sounds like "gasoline stand" is correct as a translation of the Japanese, but I haven't really heard it used elsewhere. I worked at a gas I think it should be: "seemed like a (noun)" "seemed (adjective)" Easy is an adjective, so "it seemed easy." You could also say "it seemed like an easy job" because "job" is a noun. |
However, it is hard for me to work there. This sentence has been marked as perfect! However, it You don't work there anymore, so this should be past tense. |
I always had to stand outside anytime. I always had to stand outside Or: "I had to stand outside all the time." "Always" and "all the time" mean the same thing, so you don't need both. I always had to stand outside a |
Added to the situation, there is a few customers, so I was so bored.
"A few" is used more in place of a number, whereas "few" is used more to indicate how little of something there is. This might be helpful: https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/little-a-little-few-a-few Added to the situation, there few = 少ない a few = 数人 |
I had worked there for a year, and next job is delivery of pizza. I had worked there for a year, and my next job is deliver I |
I have worked at the place since quitting the gasoline stand. I have worked at the place since quitting the gas I have worked at the pizza place since quitting |
I can enjoy working with my colleagues, but I am going to quit this job because I will study abroad this year. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
I will do my best here by the time. I will do my best here I will do my best here |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium