April 5, 2024
I have been using this website for about two weeks until now and I want to talk about how I feel about it. As a person who has never kept a journal even in his mother tongue, I have to say that it was quite a challenging task to write journals in a foreign language.
The biggest obstacle that prevents me from posting more is that it often takes me too much time to accomplish even a very short paragraph. Sometimes I come up with a good topic that I want to write about, but then I feel that it is too complicated for me to elaborate my points in a foreign language. I might end up switching topics. More often, I get stuck in the middle of a sentence having difficulty finding the right word or expression. When that happens, I have to stop my writing and google it, which costs me a lot of time but does not guarantee a satisfying result. Additionally, compared with speaking, writing requires much more attention to details such as grammar and logic which all lead to prolonged writing time.
The rewards are significant though. Writing a journal seems like a meditation to me, because I prefer to honestly write down my thoughts and the writing process helps clear my mind. First, a vague idea appears in my mind. Then I try to write it down using the foreign language which forces me to think harder and carefully find the most appropriate way of telling it, so that the audience or future me can understand it. And last but not the least, I translate it to my native language, which is surprisingly not as easy as it sounds like. It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other’s journals improves my native language too.
Considering both pros and cons, I am still struggling on how to balance input and output since my time is limited.
到目前为止我已经使用这个网站大约两周了,我想谈谈我的感受。 作为一个连中文日记都没写过的人,我不得不说,用外语写日记是一件相当有挑战性的事情。
即使是很短的段落,我也常常需要花费很多时间才能完成,这是导致我没能发更多文章的最主要原因。 有时我想到了一个很好的话题想要写,但后来又觉得它可能有点太复杂了,想用外语阐述这个观点对我来说还是有点难。最终我可能换了另一个话题。 更多的时候,我会一个句子写了一半写不下去,因为找不到合适的词或表达方式。 每当这种时候,我就得停下来去网上查合适的词,这通常会花费我很长时间,但效果还不一定好。 另外,与讲话相比,写作需要更多地关注语法、逻辑等细节,这些都会导致写作时间的延长。
但是相对困难来说,回报也是巨大的。 写作对我来说类似一种冥想,因为我喜欢诚实地写下我的想法,而写作过程有助于理清我的思绪。 首先,我的脑海中出现一个模糊的想法,然后我尝试用外语写下来。为了让读者或未来的我能够理解,我不得不更加认真地思考并慎重地选择最恰当的表达方式。 最后我会把文章翻译成中文。令人意外的是,翻译的过程比想象的还要难。想要掌握语义的细微差别是很困难的。翻译和修改别人的文章也可以提高我的母语。
考虑到利弊,由于时间有限,我还在纠结如何平衡语言的输入和输出。
I have been using this website for about two weeks until now and. I want to talk about how I feel about it.
As a person who has never kept a journal even in his mother tongue, I have to say that it wais quite a challenging task to write journals in a foreign language.
Sometimes, I come up with a good topic that I want to write about, but then I feel that it is too complicated for me to elaborate my points in a foreign language.
More often, I get stuck in the middle of a sentence having difficulty finding the right word or expression.
When that happens, I have to stop my writing and google it, which costtakes me a lot of time, but does not guarantee a satisfying result.
Additionally, compared with speaking, writing requires much more attention to details such as grammar and logic which allmay lead to prolonged writing time.
Then I try to write it down using the foreign language which forces me to think harder and carefully find the most appropriate way of telling it, so that the audience or future me can understand itexpressing myself.
And lLast but not the least, I translate it to my native language, which is surprisingly not as easy as it sounds like.
It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other’s journals improves my native language, too.
Considering both the pros and cons, I am still struggling on how to balance input and output since my time is limited.
Feedback
It was good. I would focus on the details like you said.
I have been using this website for about two weeks until now and I want to talk about how I feel about it.
As a person who has never kept a journal even in his mother tongue, I have to say that it was quite a challenging task to write journals in a foreign language.
The biggest obstacle that prevents me from posting more is that it often takes me too much time to accomplish even a very short paragraph.
Sometimes I come up with a good topic that I want to write about, but then I feel that it is too complicated for me to elaborate my points in a foreign language.
I might end up switching topics.
More often, I get stuck in the middle of a sentence having difficulty finding the right word or expression.
When that happens, I have to stop my writing and google it, which costs me a lot of time but does not guarantee a satisfying result.
Additionally, compared with speaking, writing requires much more attention to details such as grammar and logic which all lead to prolonged writing time.
The rewards are significant though.
Writing a journal seems like a meditation to me, because I prefer to honestly write down my thoughts and the writing process helps clear my mind.
First, a vague idea appears in my mind.
Then I try to write it down using the foreign language which forces me to think harder and carefully find the most appropriate way of telling it, so that the audience or future me can understand it.
And last but not the least, I translate it into my native language, which is surprisingly not as easy as it sounds like.
It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other people’s journals improves my native language too.
Considering both pros and cons, I am still struggling on how to balance input and output since my time is limited.
I have been using this website for about two weeks until now and I want to talk about how I feel about it.
"for about two weeks now" means you've been using the website for the last two weeks.
Alternatively, you could say "... using this website since about two weeks ago until now" if you really want to use "until"
The rewards are significant, though.
I think correct grammar needs a comma here.
And last but not the least, I translate it to my native language, which is surprisingly not as easy as it sounds like.
We just say "last but not least"
It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other’s' journals improves my native language too.
Since there are probably more than one "other," you should move the apostrophe to the end
Feedback
Wow, this was very well written. This is very high-level English you've written. Keep it up!
My experience in using this website |
I have been using this website for about two weeks until now and I want to talk about how I feel about it. I have been using this website for about two weeks "for about two weeks now" means you've been using the website for the last two weeks. Alternatively, you could say "... using this website since about two weeks ago until now" if you really want to use "until" I have been using this website for about two weeks I have been using this website for about two weeks |
As a person who has never kept a journal even in his mother tongue, I have to say that it was quite a challenging task to write journals in a foreign language. This sentence has been marked as perfect! As a person who has never kept a journal even in his mother tongue, I have to say that it |
The biggest obstacle that prevents me from posting more is that it often takes me too much time to accomplish even a very short paragraph. This sentence has been marked as perfect! |
Sometimes I come up with a good topic that I want to write about, but then I feel that it is too complicated for me to elaborate my points in a foreign language. This sentence has been marked as perfect! Sometimes, I come up with a good topic that I want to write about, but then I feel that it is too complicated |
I might end up switching topics. This sentence has been marked as perfect! |
More often, I get stuck in the middle of a sentence having difficulty finding the right word or expression. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
When that happens, I have to stop my writing and google it, which costs me a lot of time but does not guarantee a satisfying result. This sentence has been marked as perfect! When that happens, I have to stop my writing and google it, which |
Additionally, compared with speaking, writing requires much more attention to details such as grammar and logic which all lead to prolonged writing time. This sentence has been marked as perfect! Additionally, compared with speaking, writing requires much more attention to details such as grammar and logic which |
The rewards are significant though. The rewards are significant, though. I think correct grammar needs a comma here. This sentence has been marked as perfect! |
Writing a journal seems like a meditation to me, because I prefer to honestly write down my thoughts and the writing process helps clear my mind. This sentence has been marked as perfect! |
First, a vague idea appears in my mind. This sentence has been marked as perfect! |
Then I try to write it down using the foreign language which forces me to think harder and carefully find the most appropriate way of telling it, so that the audience or future me can understand it. This sentence has been marked as perfect! Then I try to write it down using the foreign language which forces me to think harder and carefully find the most appropriate way of |
And last but not the least, I translate it to my native language, which is surprisingly not as easy as it sounds like. And last but not We just say "last but not least" And last but not
|
It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other’s journals improves my native language too. It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other Since there are probably more than one "other," you should move the apostrophe to the end It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other people’s journals improves my native language too. It is difficult to master the nuances of meaning, but translating as well as correcting other’s journals improves my native language, too. |
Considering both pros and cons, I am still struggling on how to balance input and output since my time is limited. This sentence has been marked as perfect! Considering both the pros and cons, I am still struggling on how to balance input and output since my time is limited. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium