July 19, 2025
Aujourd’hui, je me suis levè à onze heures parce que la femme de meganer arrivait à midi et j’allais à Birmingham. J’allais y aller en train mais mes aimes annulér tard.
Donc, j’ai aller au cinema avec ma copine a regardè Superman. Etait très bien !
My day today (Mon jour aujourd’hui?)
"Ma journée" ou
"Aujourd'hui"
Aujourd’hui, je me suis levèé à onze heures parce que la femme de meganerénage arrivait à midi et j’allaisque je devais aller à Birmingham.
J’allais y aller en train mais mes aimes annulér tard.
Not sure to get it...
"J'étais en train de partir quand mes amis ont annulé."
"I was in the process of going" : j'étais en train de partir
Donc, j’aiÀ la place je suis alleré au cinema avec ma copine apour regardèer Superman.
"Donc" is really a mathematical "therefore", a demonstration "hence"
"L'anglais est la langue internationale. Mon chat ne parle pas français, c'est donc qu'il parle anglais !"
EC'était très bien !
it was (the evening or the fact that you didn't go to Birmingham" : c'était
it was (the movie) : "Le film était ..." , "Il était ..."
My day today (Mon jour a journée d'aujourd’hui ?)
my day today = ma journée d'aujourd'hui (with a "de" to connect both)
"day" as the period you live, study, are active in is typically "la journée"
Aujourd’hui, je me suis levèé à onze heures parce que la femme de meganerénage arrivait à midi et j’allaisque je devais aller à Birmingham.
If "j'allais à Birmingham" also depends on "parce que", it has to be indicated with another "que"
If it was planned for you to go to Birmingham but it didn't actually happen, "je devais y aller" would be far better
J’allais y aller en train mais mes aimesmis ont annulér trop tard.
a friend = un ami
Passé composé = auxiliary verb ("être" or "avoir") + past participle => ont annulé
First group verbs in -er always have their past participles in -é
We rather say "annuler TROP tard", or "annuler à la dernière minute"
Donc, j’aiJe suis donc alleré au cineéma avec ma copine apour regardèer Superman.
"aller" and all movement verbs take "être" as an auxiliary verb, except verbs focusing on how the movement is done (ex "j'ai couru", "j'ai nagé")
You need to express a goal here ("in order to...") => POUR regarder
EC'était très bien !
A subject was missing here
My day today (Mon jour aujourd’hui?)
Ma journée d'aujourd'hui
Aujourd’hui, je me suis levèé à onze heures parce que la femme de meganerénage arrivait à midi et j’allais à Birmingham.
J’allais y aller en train mais mes aimesmies ont annulér plus tard.
Donc, j’aie suis alleré au cineéma avec ma copine, on a regardèé Superman.
EC'était très bien !
Feedback
L'accent "è" ne s'utilise jamais à la fin d'un verbe. JAMAIS. C'est toujours "é"
C'est du très bon travail !
My day today (Mon jour a journée d’aujourd’'hui?)
Aujourd’hui, je me suis levèé à onze heures parce que j'avais la femme de meganerénage arrivait à midi et j’allais à Birmingham.
J’allais y aller en train mais mes aimes annuléer tard.
I don’t understand what you mean by "mes aimes annuler tard"
Donc, j’aie suis alleré au cinema avec ma copine et on a regardèé Superman.
EC'était très bien !
|
Aujourd’hui, je me suis levè à onze heures parce que la femme de meganer arrivait à midi et j’allais à Birmingham. Aujourd’hui, je me suis lev Aujourd’hui, je me suis lev Aujourd’hui, je me suis lev If "j'allais à Birmingham" also depends on "parce que", it has to be indicated with another "que" If it was planned for you to go to Birmingham but it didn't actually happen, "je devais y aller" would be far better Aujourd’hui, je me suis lev |
|
J’allais y aller en train mais mes aimes annulér tard. J’allais y aller en train mais mes aimes annul I don’t understand what you mean by "mes aimes annuler tard" J’allais y aller en train mais mes a J’allais y aller en train mais mes a a friend = un ami Passé composé = auxiliary verb ("être" or "avoir") + past participle => ont annulé First group verbs in -er always have their past participles in -é We rather say "annuler TROP tard", or "annuler à la dernière minute" J’allais y aller en train mais mes aimes annulér tard. Not sure to get it... "J'étais en train de partir quand mes amis ont annulé." "I was in the process of going" : j'étais en train de partir |
|
Donc, j’ai aller au cinema avec ma copine a regardè Superman. Donc, j Donc, j
"aller" and all movement verbs take "être" as an auxiliary verb, except verbs focusing on how the movement is done (ex "j'ai couru", "j'ai nagé") You need to express a goal here ("in order to...") => POUR regarder
"Donc" is really a mathematical "therefore", a demonstration "hence" "L'anglais est la langue internationale. Mon chat ne parle pas français, c'est donc qu'il parle anglais !" |
|
Etait très bien !
A subject was missing here
it was (the evening or the fact that you didn't go to Birmingham" : c'était it was (the movie) : "Le film était ..." , "Il était ..." |
|
My day today (Mon jour aujourd’hui?) M My day today (Mon jour aujourd’hui?) Ma journée d'aujourd'hui M my day today = ma journée d'aujourd'hui (with a "de" to connect both) "day" as the period you live, study, are active in is typically "la journée" My day today (Mon jour aujourd’hui?) "Ma journée" ou "Aujourd'hui" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium