araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

404
選挙

最近日本で選挙があったと読みました。私は日本の政治がわかりません。自民党が勝ったようです。ここの地元のニューズによると首相に人気があると言いました。最近、日本の首相と韓国の大統領がドラムを叩いている動画を見ました。

ニューズに他の話題は日本の選挙の短さでした。ここの選挙の長さは一ヶ月かんです。その月に、政治家がほとんどの電柱と街灯にポスターを貼ります。正直ちょっと迷惑です。日本にポスターが所定のところにしか貼れないと読みました。ここはその基準を真似べきだと思います。


I read that there's been an election in Japan lately. I don't really understand Japanese politics. It seems the LDP has won. The news here says it's because the PM is popular. I saw a video recently with the Japanese PM and the Korean PM playing drums.

Another topic in the news was how short Japanese elections are. Elections here are usually 1 month long. In that month, politicians stick up posters on nearly every power pole and street light. Honestly, it's kind of a nuisance. I read that in Japan the posters are only allowed in designated places. I think we should copy that rule here.

Corrections

最近日本で選挙があったと(ネットニュースで?)読みました。

日本語では何で読んだか(ネットで、ネットニュースで、新聞で、など)書いたほうが自然です。

私は日本の政治がわかりません。

自民党が勝ったようです。

ここの地元のニューによると首相人気があると言いましたそうです

「~によると~と言いました」は According to ~、 ~ said ~なので不自然です。
「~によると~そうです」
「~は~と言っていました」
などが使えます。

最近、日本の首相と韓国の大統領がドラムを叩いている動画を見ました。

ニューズにスで他の話題は日本の選挙の短さでした。

ここの選挙の長さは一ヶ月かんです。

その月に、政治家がほとんどの電柱と街灯にポスターを貼ります。

正直ちょっと迷惑です。

日本ではポスター所定のところにしか貼れないと読みました。

ここはその基準を真似するべきだと思います。

Feedback

いつもはもう少し長いのですが、今回は公示から投票日までがとても短くてバタバタしてました。高市首相は人気があって、彼女が使っているボールペンまでよく売れています!

選挙

最近日本で選挙があったと読みました。

昨日(2月8日)です。

私は日本の政治がわかりません。

自民党が勝ったようです。

ここの地元のニューによると首相に人気があると言いましたいうことです

最近、日本の首相と韓国の大統領がドラムを叩いている動画を見ました。

ニューズにスの他の話題は日本の選挙の短さでした。

ちらでの選挙の長さは一ヶ月かんです。

その月に、政治家がほとんどの電柱と街灯にポスターを貼ります。

正直ちょっと迷惑です。

日本ではポスター所定のところにしか貼れないと読みました。

ここでもその基準を真似べきだと思います。

Feedback

「首相に人気がある」というか、対抗する側に人材がいなかったように思います。
政策論議より、SNSやバラエティー番組の人気投票のような気がしました。

450

最近日本で選挙があったというニュースを読みました。

ここの地元のニューによると首相人気があると言いましたっています

ニューズにスの他の話題は日本の選挙の短さでした。

ここの選挙の長さは一ヶ月かんです。

ここはその基準を真似べきだと思います。

選挙


This sentence has been marked as perfect!

最近日本で選挙があったと読みました。


最近日本で選挙があったというニュースを読みました。

最近日本で選挙があったと読みました。

昨日(2月8日)です。

最近日本で選挙があったと(ネットニュースで?)読みました。

日本語では何で読んだか(ネットで、ネットニュースで、新聞で、など)書いたほうが自然です。

私は日本の政治がわかりません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

自民党が勝ったようです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ここの地元のニューズによると首相に人気があると言いました。


ここの地元のニューによると首相人気があると言いましたっています

ここの地元のニューによると首相に人気があると言いましたいうことです

ここの地元のニューによると首相人気があると言いましたそうです

「~によると~と言いました」は According to ~、 ~ said ~なので不自然です。 「~によると~そうです」 「~は~と言っていました」 などが使えます。

最近、日本の首相と韓国の大統領がドラムを叩いている動画を見ました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ニューズに他の話題は日本の選挙の短さでした。


ニューズにスの他の話題は日本の選挙の短さでした。

ニューズにスの他の話題は日本の選挙の短さでした。

ニューズにスで他の話題は日本の選挙の短さでした。

ここの選挙の長さは一ヶ月かんです。


ここの選挙の長さは一ヶ月かんです。

ちらでの選挙の長さは一ヶ月かんです。

This sentence has been marked as perfect!

その月に、政治家がほとんどの電柱と街灯にポスターを貼ります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

正直ちょっと迷惑です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本にポスターが所定のところにしか貼れないと読みました。


日本ではポスター所定のところにしか貼れないと読みました。

日本ではポスター所定のところにしか貼れないと読みました。

ここはその基準を真似べきだと思います。


ここはその基準を真似べきだと思います。

ここでもその基準を真似べきだと思います。

ここはその基準を真似するべきだと思います。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium