maymarie's avatar
maymarie

Jan. 22, 2025

0
La tête rouge

De temps en temps, je me rappelle d'une situation quand j'étais enfant.
J'avais vers 12 ans.

Je suis allée avec mes parents dans notre restaurant préféré.
Nous y allons depuis quelques années et connaissions le propriétaire.

Le serveur -un jeune homme- a donné nous le menu.
Nous a fallu quelques minutes pour choisir quelque chose.

Le serveur donc revenu après quelques minutes, a pris notre commande et m'a tendu la main pour récupérer le menu.
Et je ne sais pas de quoi j'ai rêvé dans ce moment-la, mais au lieu de la carte, j'ai lui donné ma main.

Mes parents ont immédiamment commencé à rire et à faire des commentaires.
Je ne veux pas être dramatique, mais vraiment je voulais mourire.

J'ai donc retiré ma main en panique, j'ai eu une tête très rouge, et je n'ai plus parlé pour le reste de la soirée.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

De temps en temps, je me rappelle d'une situation quand j'étais enfant.

Je suis allée avec mes parents dans notre restaurant préféré.

Mes parents ont immédiamment commencé à rire et à faire des commentaires.

maymarie's avatar
maymarie

Jan. 22, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 22, 2025

410
maymarie's avatar
maymarie

Jan. 22, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 23, 2025

410

La tête rouge


La tête rougRouge comme une pivoine Rouge comme une pivoine

rouge comme une pivoine = rot wie eine Tomate (wörtlich: „rot wie eine Pfingstrose“) Das wäre sehr idiomatisch

De temps en temps, je me rappelle d'une situation quand j'étais enfant.


This sentence has been marked as perfect!

J'avais vers 12 ans.


J'avais verenviron/à peu près 12 ans. J'avais environ/à peu près 12 ans.

Mit einem Alter benutzt man „à peu près“ oder „environ“

Je suis allée avec mes parents dans notre restaurant préféré.


This sentence has been marked as perfect!

Nous y allons depuis quelques années et connaissions le propriétaire.


Nous y allions depuis quelques années et connaissions le propriétaire. Nous y allions depuis quelques années et connaissions le propriétaire.

„allIons“, wenn du „aller“ in der Vergangenheit willst

Le serveur -un jeune homme- a donné nous le menu.


Le serveur -(un jeune homme-) nous a donné nous le menu. Le serveur (un jeune homme) nous a donné le menu.

Bindestriche benutzt man nicht, um einem Satz eine Ergänzung hinzuzufügen

Nous a fallu quelques minutes pour choisir quelque chose.


NIl nous a fallu quelques minutes pour choisir quelque chose. Il nous a fallu quelques minutes pour choisir quelque chose.

Der Satz braucht ein Expletivum, damit der Satz grammatisches Subjekt hat => il

Le serveur donc revenu après quelques minutes, a pris notre commande et m'a tendu la main pour récupérer le menu.


Le serveur est donc revenu après quelques minutes, a pris notre commande et m'a tendu la main pour récupérer le menu. Le serveur est donc revenu après quelques minutes, a pris notre commande et m'a tendu la main pour récupérer le menu.

Et je ne sais pas de quoi j'ai rêvé dans ce moment-la, mais au lieu de la carte, j'ai lui donné ma main.


Et je ne sais pas de quoi j'aie rêvé dansais à ce moment-laà, mais au lieu de la carte, j'ai luu menu, je lui ai donné ma main. Et je ne sais pas de quoi je rêvais à ce moment-là, mais au lieu du menu, je lui ai donné ma main.

Hintergrundsprozess = imparfait => je rêvais Subjekt + (in)direktes Objektpronomen + Hilfsverb + Partizipien + (anderen Nomina) => il NOUS a donné, je LUI ai donné, tu M'as vu...

Mes parents ont immédiamment commencé à rire et à faire des commentaires.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne veux pas être dramatique, mais vraiment je voulais mourire.


Je ne veux pas être dramatiqueser, mais vraiment je voulais mourire. Je ne veux pas dramatiser, mais vraiment je voulais mourir.

J'ai donc retiré ma main en panique, j'ai eu une tête très rouge, et je n'ai plus parlé pour le reste de la soirée.


J'ai donc retiré ma main en panique, j'ai eu une tête très rougétais rouge comme une pivoine, et je n'ai plus parlé pourendant (tout) le reste de la soirée. J'ai donc retiré ma main en panique, j'étais rouge comme une pivoine, et je n'ai plus parlé pendant (tout) le reste de la soirée.

Et je ne sais pas de quoi j'ai rêvé dans ce moment-la, mais au lieu de la carte, j'ai lui donne ma main.


Mes parents ont immédiamment commencé à rire et à faire de commentaire.


Mes parents ont immédiamment commencé à rire et à faire de commentaires.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium