leeekayi's avatar
leeekayi

May 30, 2022

0
30 mai 2022 - Téléportation

Si vous pouviez vous rendre n’importe où dans l’univers, où iriez-vous et pourquoi?

Je serais me rendre dans l’astéroïde B612 parce que je voudrais voir le petit prince et comment il arrangeait sa petite planète. Tandis que pour la rose, je ne suis pas intéressée comme je pourrais voir cent milles de roses pareils dans la planète Terre et que cette rose-là, elle n’était qu’unique au Petit Prince. Pourtant, j’aimerais regarder les couchers du soleil autant fois que je voulais, mais s’il ne fallait pas attendre, peut-être le coucher du soleil prendrait un peu de son couleur.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

30 mai 2022 - Téléportation

leeekayi's avatar
leeekayi

May 31, 2022

0

PourtCependant, j’aimerais regarder/contempler les couchers du soleil autant fois que je vouldrais, mais s’il ne fallait pas attendre, peut-être le coucher du solequ'il perendrait un peu de sones couleurs/de son charme.

voulais = wanted ; voudrais = would like to
« peut-être » en début de proposition = peut-être QUE
« il » pour éviter de répéter « coucher du soleil »
Vu le contexte, je suppose que tu as voulu dire « perdrais » (would lose)

leeekayi's avatar
leeekayi

May 31, 2022

0

30 mai 2022 - Téléportation


This sentence has been marked as perfect!

Si vous pouviez vous rendre n’importe où dans l’univers, où iriez-vous et pourquoi?


Si vous pouviez vous rendre n’importe où dans l’univers, où iriez-vous et pourquoi ? Si vous pouviez vous rendre n’importe où dans l’univers, où iriez-vous et pourquoi ?

Je serais me rendre dans l’astéroïde B612 parce que je voudrais voir le petit prince et comment il arrangeait sa petite planète.


Je serais me rendre dansais sur l’astéroïde B612, parce que je voudrais voir le pPetit pPrince et comment il arrangeait sa petite planète. Je me rendrais sur l’astéroïde B612, parce que je voudrais voir le Petit Prince et comment il arrange sa petite planète.

« dans » un astre, ça veut dire « à l'intérieur » ; à la surface, c'est « sur » Nom commun = majuscule => Petit Prince

Tandis que pour la rose, je ne suis pas intéressée comme je pourrais voir cent milles de roses pareils dans la planète Terre et que cette rose-là, elle n’était qu’unique au Petit Prince.


Tandis que pour la rose, je ne suis pas intéresséeEn revanche, voir la rose, ne m'intéresserait pas, comme je pourrais voir cent -milles de roses pareils dansles sur la planète Terre et que cette rose-là, elle n’était qu’unique aque pour/qu'aux yeux du Petit Prince. En revanche, voir la rose, ne m'intéresserait pas, comme je pourrais voir cent-mille roses pareilles sur la planète Terre et que cette rose-là, elle n’était qu’unique que pour/qu'aux yeux du Petit Prince.

Il n'y a pas de « de » après un nombre précis, seulement après les noms indiquant des quantités comme « centaine » ou « milliers » Dans la plupart des cas, « pour » est la préposition de choix lorsqu'on veut parler de la perception subjective de quelqu'un. Tu peux aussi utiliser « aux yeux de »

Pourtant, j’aimerais regarder les couchers du soleil autant fois que je voulais, mais s’il ne fallait pas attendre, peut-être le coucher du soleil prendrait un peu de son couleur.


PourtCependant, j’aimerais regarder/contempler les couchers du soleil autant fois que je vouldrais, mais s’il ne fallait pas attendre, peut-être le coucher du solequ'il perendrait un peu de sones couleurs/de son charme. Cependant, j’aimerais regarder/contempler le coucher du soleil autant fois que je voudrais, mais s’il ne fallait pas attendre, peut-être qu'il perdrait un peu de ses couleurs/de son charme.

voulais = wanted ; voudrais = would like to « peut-être » en début de proposition = peut-être QUE « il » pour éviter de répéter « coucher du soleil » Vu le contexte, je suppose que tu as voulu dire « perdrais » (would lose)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium