nefare's avatar
nefare

Aug. 6, 2025

0
Passez-moi l'eau de Javel

Aujourd'hui, j'ai un projet plutôt grand à faire, qui est de nettoyer à fond la pièce en bas. Cette pièce était utilisée comme une chambre par les anciens propriétaires, mais elle est à côté du garage et le sol est en béton. Elle a un peu l'air froide, mais plus tard, on va la rénover pour être un laboratoire de cuisine professionnelle. Mais avant tout cela, je dois faire un nettoyage en profondeur et éliminer l'humidité (nous avons un déshumidificateur très efficace). Je sais que je vais passer la journée avec de l'eau de Javel dans un espace qui n'est pas très grand. Je vais ouvrir la fenêtre et la porte de la pièce et mettre un ventilateur pour faire sortir l'air. Je disposerai également d'un équipement de protection individuelle complet, ou EPI comme on disait au travail. Aujourd'hui est une bonne journée pour cela. Sec, frais, venteux.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Passez-moi l'eau de Javel

Mais avant tout cela, je dois faire un nettoyage en profondeur et éliminer l'humidité (nous avons un déshumidificateur très efficace).

Je sais que je vais passer la journée avec de l'eau de Javel dans un espace qui n'est pas très grand.

Je vais ouvrir la fenêtre et la porte de la pièce et mettre un ventilateur pour faire sortir l'air.

Je disposerai également d'un équipement de protection individuelle complet, ou EPI comme on disait au travail.

nefare's avatar
nefare

Aug. 6, 2025

0

Sec, frais, venteux.


Sèchec, fraisîche, venteuxse. Sèche, fraîche, venteuse.

Accords féminins avec « journée »

Aujourd'hui, j'ai un projet plutôt grand à faire, qui est de nettoyer à fond la pièce en bas.


Aujourd'hui, j'ai un projete tâche plutôt grandconséquente à faire, qui est de nettoyer à fond la pièce en bas. Aujourd'hui, j'ai une tâche plutôt conséquente à faire, qui est de nettoyer à fond la pièce en bas.

Un projet est plutôt concrétisé ou réalisé (lorsqu'on en fait une réalité), quelque chose qui est accompli de manière concrète, c'est plutôt une « tâche »

Cette pièce était utilisée comme une chambre par les anciens propriétaires, mais elle est à côté du garage et le sol est en béton.


Cette pièce était utilisée comme une chambre par les anciens propriétaires, mais elle est à côté du garage et le sol est en béton. Cette pièce était utilisée comme chambre par les anciens propriétaires, mais elle est à côté du garage et le sol est en béton.

cette pièce était utilisée comme chambre = this room was used as a bedroom « cette pièce était utilisée comme une chambre » voudrait plutôt dire « this room was used the same way a bedroom (usually) is », mais enfin, ce sont des subtilités Une alternative très claire => Les anciens propriétaires s'en servaient de chambre

Elle a un peu l'air froide, mais plus tard, on va la rénover pour être un laboratoire de cuisine professionnelle.


Elle a un peu l'air froide, mais plus tard, on va la rénover pour êten faire un laboratoire de cuisine professionnelle. Elle a un peu l'air froide, mais plus tard, on va la rénover pour en faire un laboratoire de cuisine professionnelle.

« on va la rénover pour être » signifie radicalement que c'est vous qui allez être un laboratoire :)

Mais avant tout cela, je dois faire un nettoyage en profondeur et éliminer l'humidité (nous avons un déshumidificateur très efficace).


This sentence has been marked as perfect!

Je sais que je vais passer la journée avec de l'eau de Javel dans un espace qui n'est pas très grand.


This sentence has been marked as perfect!

Passez-moi l'eau de Javel


This sentence has been marked as perfect!

Je vais ouvrir la fenêtre et la porte de la pièce et mettre un ventilateur pour faire sortir l'air.


This sentence has been marked as perfect!

Je disposerai également d'un équipement de protection individuelle complet, ou EPI comme on disait au travail.


This sentence has been marked as perfect!

Aujourd'hui est une bonne journée pour cela.


Aujourd'hui , c'est une bonne journée pour cela. Aujourd'hui, c'est une bonne journée pour cela.

Syntaxiquement bien mieux de ne pas utiliser « aujourd'hui » (un adverbe, complément circonstanciel de temps) comme sujet

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium